Die Bibel

 

Luke 19:29-44 : Jesus' Triumphal Entry Into Jerusalem (Luke)

Lernen

29 And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples,

30 Saying, Go ye into the village over against you; in the which at your entering ye shall find a colt tied, whereon yet never man sat: loose him, and bring him hither.

31 And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him.

32 And they that were sent went their way, and found even as he had said unto them.

33 And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?

34 And they said, The Lord hath need of him.

35 And they brought him to Jesus: and they cast their garments upon the colt, and they set Jesus thereon.

36 And as he went, they spread their clothes in the way.

37 And when he was come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen;

38 Saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.

39 And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples.

40 And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.

41 And when he was come near, he beheld the city, and wept over it,

42 Saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes.

43 For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side,

44 And shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.

Kommentar

 

复活节时的哭泣

Durch Peter M. Buss, Sr. (maschinell übersetzt in 中文)

Before entering Jerusalem for the last time, Jesus wept over its future. This painting by Enrique Simonet, is called "Flevit super Illam", the Latin for "He Wept Over It". It is in the Museum of Malaga.

"当他们走近的时候,他看见城,就为之哭泣,说:'你们若是知道,就连你们自己,尤其是在你们这个时代,属于你们平安的事,也该知道! '但现在它们却从你们的眼睛里藏起来了。"(路加福音19:41,42 ).

"'耶路撒冷的女儿们,不要为我哭泣,要为你们自己和你们的儿女哭泣...........因为他们若在绿林中行这些事,在枯木中又要作什么呢?"( 路加福音23:28,31).

耶稣为耶路撒冷流泪。 妇人为他而哭,他叫她们为自己和孩子们哭泣。 在胜利的时刻悲痛,在荒凉的时刻悲痛。

棕枝主日的故事是有讽刺意味的,因为在它的欢呼声中,笼罩着背叛、审判和受难的阴影。 愤怒的众人要求他被钉死在十字架上,难道这群愤怒的人,就是五天前称颂他为王的众人吗? 为什么主明知必将发生的事情,却要凯旋而上? 祂这样做是为了宣布祂,从神的善中得来的神性真理,将统治万物;给我们一幅图画,让我们看到祂的威严,将永远存在。 然后,客西马尼和髑髅地的事件让我们知道了这威严的性质----他的国度确实不属于这个世界。

我们可以想象一下棕树节的场景吗? 众人在欢呼雀跃,欢呼雀跃,然后他们看到他们的王在哭泣。 这不是一个短暂的时刻,而是持续的哭泣,使福音书的作者听到了这一幕。 他们的呼喊声在看着祂的悲痛时,他们的呼喊声是否已经平息了,当祂向他们所住的城宣告灭亡的时候,他们是否感到惊奇呢? "你们的仇敌必在你们周围筑起堤坝,包围你们,把你们四面围住,把你们和你们的儿女们都压在地上;他们不会在你们身上留下一块又一块的石头,因为你们不知道你们的时间,所以不知道你们要来的时候。" 然后,也许是随着他的骑行,欢呼声又恢复了,那些奇怪的话语也就忘记了。

还有另一个讽刺;因为百姓高呼说,和平来了。 "奉耶和华的名来的王有福了! 天上有平安,至高无上的荣耀!" 然而,当耶稣哭泣的时候,他对全城的人说:"你们若是知道,就连你们自己,尤其是在你们这个时代,那些使你们得平安的事,也是你们所知道的。 但现在它们都被你们隐藏起来了。"

这宏伟的全景说的是每个人内心的世界。 正是在我们的心中,在道的属灵意义上,耶稣在我们的心目中,在我们的心目中,耶稣得胜了。 当我们看到他的真理的奇妙,感觉到他的大能胜过万物,我们就会赞美他。 棕枝主日的所有事件都告诉我们,当我们承认主,可见的神,通过我们里面的道来统治我们的心智。 这是个大喜乐的时刻。 就像棕枝主日的众人一样,我们感觉到这异象将扫除一切邪恶,主将很容易在我们里面作我们的王和神。

这样的幸福时光确实临到我们,我们可以在其中欢欣鼓舞,欢呼我们的主和王。 "在天上的平安,在最高的荣耀!" 平安是通过与我们所见的主联合而来。启示录解说369:9,11). 然而,主自己也知道,那些不知道平安的人必有争战。 这也是主在他的话语中警告我们的。 在主的时代的自然耶路撒冷,统治者们用虚假来破坏真理,他们给基督徒带来了许多的痛苦。 在我们心目中属灵的耶路撒冷,有一些虚假的价值观,会破坏平安。 在我们到了天堂之前,我们对主的异象和我们的自爱之间将有一场争战,而我们的自爱将滥用真理来使之发生。

所以,主在橄榄山上,在橄榄山上,当他俯视这城的时候,他就在那里哭泣。 祂的哭泣是怜悯的标志,因为祂为我们里面那些会伤害我们的、与我们的平安相对立的状态而悲伤。 (天国的秘密5480; 启示录解释365 [9];参看: 365:11, 340). 然而,祂的悲痛是一种积极的力量,它是一种怜悯的力量,正在努力消除这些状态。 耶稣应许耶路撒冷将被彻底摧毁----连一块石头都不留。 诚然,自然的耶路撒冷被夷为平地,但这不是祂的意思。 祂应许我们----甚至在祂警告我们即将到来的争战时----祂必得胜,我们的耶路撒冷----我们作恶的借口---将不能成立。 它们将被祂的话语所毁灭。 (参看 阿卡纳-科尔斯蒂亚6588 [5]; 启示录解释365 [9]).

祂因怜悯而哭泣,祂应许了哭泣的结局,因为 "祂温柔的怜悯胜过了祂的一切作为"。

在耶稣受难日的时候,肯定会有哭泣的理由。 想象一下这个场景。妇人在十字架后面哀叹。 耶稣一定是被鞭打得血流满面,被荆棘王冠所伤。 他被那些喜欢看人死的人包围着。 那些称他为仇人的人,都认为自己赢了。

他的追随者们都很绝望。 他们从来没有想到祂所培养的梦想会以这样的方式结束,也没有想到他们所爱的领袖会受到如此可怕的对待。 他们为他的苦难而感同身受。 他们为他哭泣。

然后,也许侮辱他的人群在他转向哀悼者的时候,被压制住了。 他用他无限的爱说话, "耶路撒冷的女儿们,不要为我哭泣,要为你们自己和你们的孩子们哭泣。" 他没有想到他即将到来的痛苦, 他为他所爱的人悲伤。 祂必得胜。 正是在他们身上,苦难才会降临。我们还有什么比这句话更清楚地描述我们的上帝来到世上的目标呢? 祂来了,因为邪恶的人和邪恶的感情给祂的儿女带来了苦难。 祂来是为了在他们哭泣之后给他们喜乐,给他们安慰和希望,最后给他们一个肯定,那就是不应该再有死亡,也不应该有悲伤和哭泣。

当时的妇女确实面临着身体上的悲哀。当我们知道基督徒受迫害,想到有人因为敬拜他们的神而被杀,孩子被夺走,善良的人受到那些不懂怜悯的人的怜悯,真是令人心痛。 的确,主说的似乎是对的,如果他们不生孩子,不为自己的信仰受苦,那就更好了。 "因为确实有一天,他们会说:'贫瘠的人有福了,不曾生育的子宫,不曾哺育的乳房,有福了!'"

但是,主来到人间的真正原因是,在肉体的残忍中,有一个更大的伤害。 有很多人在这个世界上行走,他们不会想到要谋杀别人,但却经常喜欢夺走一些更珍贵的东西--他跟随主的能力。

这就是为什么主说这些话的原因:"不要为我哭泣,要为你们自己和你们的儿女哭泣。 耶路撒冷的女儿们代表着全世界真诚的人对真理的温柔的爱。 他们的儿女是来自于对真理的爱的慈爱和信心。 这些都是邪恶的牺牲品,尤其是当它侵袭教会的时候。 这些都是引起内心哭泣的东西,是一种因沉默而更具有破坏性的心灵的悲哀。

"耶路撒冷的女儿们,"他叫他们。 我们对真理的纯洁的爱是与我们自私的理由一起成长起来的。 事实上,它是被自私的理由所统治,就像耶路撒冷的女儿们被腐败的教会所统治一样。 当那些妇女们试图脱离犹太教会的时候,她们被迫害。 当我们对真理的纯洁的爱试图引导我们跟随主的时候,我们的灵里就会遭受试探。 地狱升起,用我们曾经有过的所有自私和邪恶的快乐来诱惑我们,我们确实为自己哭泣。

你看,受苦的不是真理本身! "不要为我哭泣,"耶稣说。 真理是全能的。 是我们对真理的爱被试探了。 受苦的是我们的仁爱和我们的信仰--那爱的孩子--。

"因为他们会说,'贫瘠的人有福了,不孕不育的子宫和不育的乳房有福了'。"在我们看来,那些没有真理、没有理想的人不就是幸福的人吗? 其实这是一个预言,在教会之外,重新找到教会的人,比起那些把生活中的虚伪带入争战的人,他们的日子会更容易。

在棕枝主日,当耶稣哭泣时,他说耶路撒冷要被毁灭。 正如我说过的,祂实际上是在应许我们里面的邪恶被毁灭。 在耶稣受难日,他也给出了同样的保证。 "然后他们要开始对山说:"落在我们身上!"又要对山丘说:"盖住我们!"这些看似严厉的话语是一种安慰,因为它们保证,当主的真理在我们里面得胜时,天国就会越来越近。 当那时候,那些诱惑我们的地狱将无法忍受天堂的存在,会把自己遮盖起来,躲起来。

"因为他们若在绿林中行这些事,在干的时候又要怎样呢?" 听众们知道这句话的意思:如果当祂在他们中间的时候,他们拒绝了祂的真理,那么当对祂的存在和祂的神迹的记忆干涸了,他们又会怎样呢? 从内在的意义上说,绿木是真理,从对真理的热爱中仍有生命力。 即使我们看到道的理想,也会在试探中挣扎。 但当那木头干枯了,当我们无法感受到真理的生命和力量时,斗争就会变得非常艰难。

在这两个画面中----祂在棕枝主日的哭泣,祂悲哀地警告妇女们为自己和孩子们哭泣,主是在预备我们为我们所信的事而战。祂是如何预备我们的呢? 不仅仅是向我们保证即将到来的试炼,也是向我们保证,既然祂已经显明了祂的大能,就一定会得胜。 在真正的基督教的宗教中,有这样的奇迹,有这样的盼望,有这样的永恒的幸福。 然而,任何有价值的爱,在面对挑战之前,都不会有值得我们保留的。 必须有哭泣的时候:我们仁慈的主为我们的挣扎而哭泣,并从怜悯中给予我们力量;我们的梦想和希望在害怕失去时哭泣。 通过试炼,我们表达了我们对梦想的承诺,祂将我们交付给我们。

在他被捕前不到二十四小时,主又讲到了哭泣。 在最后的晚餐上,他说:"我实在告诉你们,你们要哭泣,要哀叹,但世人要欢喜。" 但祂并没有止步于此"你们必忧伤,但你们的忧伤必转为喜乐。 妇人在生产的时候,有忧愁,因为她的时辰到了;但只要她生下孩子,就不再记念那苦恼,因为有一个人降生到世界上,就有喜乐。 所以你们现在有忧愁;但我必再见到你们,你们的心必欢喜,你们的喜乐没有人夺去。"

当他被钉在十字架上,又复活的时候,他们一定以为他的话已经应验了。 现在他们找到了没有人能够从他们身上夺走的喜乐。 也许当他们在逼迫者的手中受苦,在基督徒同胞中找到了喜乐,他们也是这样想的。 最后,当他们打了自己的私下争战,从他的大能中战胜了里面的仇敌,他们知道了他真正的意思。

"耶稣为城市哭泣" "为你们自己和你们的孩子哭泣" 我们对真理的爱将受到威胁,我们对真正的信仰和真正的慈善的希望也将受到威胁。 正是为了这个目的,祂来到世界上,骑着凯旋而来,喝下了被拒绝和明显的死亡之杯--能够将我们的忧伤转为喜乐。 因此,祂也可以说:"在世上你们必有苦难;但你们要喜乐,我已经胜过了世界。"阿门。

(Verweise: 路加福音19:29-44, 23:24-38)

Aus Swedenborgs Werken

 

Apocalypse Explained #483

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 1232  
  

483. And shall guide them unto living fountains of waters, signifies in Divine truths. This is evident from the signification of "living fountains of waters," as being Divine truths, "living" signifying living from the Divine, "fountain" the Word, and "waters" truths therefrom. "Living waters" are often mentioned in the Word, and by them are meant truths that come from the Lord and are received. These are living, because the Lord is Life itself, as He Himself teaches, and that which comes from Life itself is living; while that which comes from man is dead. That the Lord may give life to truths, He flows into them through good, and good makes alive. The Lord also flows in out of the higher or interior parts, and opens the spiritual mind, and imparts to it the affection of truth; and the spiritual affection of truth is the very life of heaven with man. This life is what the Lord insinuates into man by means of truths. This makes clear what is meant here by "living fountains of waters," and by "living waters" in the following passages.

[2] In Isaiah:

When the poor and needy seek water and there is none, their tongue faileth for thirst. I will open rivers on the bare heights, and fountains will I place in the midst of the valleys; I will make the wilderness into a pool of waters, and the dry land into springs of waters (Isaiah 41:17, 18).

This treats of the saving of the nations by the Lord, who are called "poor and needy" from the lack and ignorance of truth; their desire to learn truths from those who are in the church, where there were no truths, is described by "they seek waters and there are none, and their tongue faileth for thirst," "water," meaning truth, and "thirst" the desire for truth. That the Lord will instruct them is signified by "I will open rivers on the bare heights, and fountains will I place in the midst of the valleys;" "to open rivers" meaning to give intelligence, "on the bare heights" meaning in the interior man, "in the midst of the valleys" in the exterior man, and "to place fountains" to instruct in truths; "to make the wilderness into a pool of waters, and the dry land into springs of waters" signifies abundance of truth with those who before were in the lack and ignorance thereof, "wilderness" meaning where there is no good because there is no truth, and "dry land" where there is no truth and thence no good; a "pool of waters" and "fountains of waters" signify abundance of the knowledges of truth. This makes clear that "waters," "fountains," "springs," "rivers," and "pools of water," are not here meant, but the knowledges of truth and intelligence therefrom, whence comes salvation.

[3] In the same:

Behold your God will come for vengeance, and will save you. Then the dry place shall become a pool, and the thirsty place springs of water (Isaiah 35:4, 7).

This, too, is said of the instruction of the nations in truths, and their reformation by the Lord when He should come into the world; and "the dry place shall became a pool, and the thirsty place springs of waters," has a similar signification as "the wilderness shall become a pool (or collection) of waters, and the dry land springs of waters," in the passage above.

[4] In Jeremiah:

They shall come with weeping and with supplication will I lead them; I will make them go unto the brooks 1 of waters in the way of right, they shall not stumble in it (Jeremiah 31:9).

This, too, treats of reception of the Lord by the Gentiles; that He would instruct them in genuine truths is signified by "He will lead them unto brooks of waters in the way of right, they shall not stumble in it." In Isaiah:

They shall not hunger nor thirst, neither shall the heat or the sun smite them; for He that hath compassion on them shall guide them, and unto fountains of waters shall He lead them (Isaiah 49:10).

This also is said of the instruction of the Gentiles by the Lord; instruction in truths is meant by "unto fountains of waters shall He lead them." (What "to hunger" and "to thirst" signify see above, n. 480; also what "heat" and "sun" signify, n. 481)

[5] In Joel:

It shall come to pass in that day that the mountains shall drop down must, and the hills shall flow with milk, and all the water-courses of Judah shall flow with waters, and a fountain shall go forth out of the house of Jehovah and shall water the brook of Shittim (Joel 3:18).

What is signified by "the mountains shall drop down must, and the hills shall flow with milk, and all the water-courses of Judah shall flow with waters," may be seen explained above n. 433; and that "a fountain shall go forth out of the house of Jehovah and shall water the brook of Shittim" signifies that there shall be truth out of heaven from the Lord illustrating the knowledges and cognitions that are in the natural man.

[6] In David:

Before Thee thou art in travail, O earth, before the God of Jacob; who turned the rock into a pool of waters, the flint into a fountain of waters (Psalms 114:7, 8).

"Pool of waters" and "fountain of waters" here mean truths in abundance, by means of which is the church; for "thou art in travail, O earth," signifies the commencement of the church, which is said "to be in travail" when truths are brought forth therein, "the earth" meaning the church.

[7] In the same:

Jehovah sendeth forth springs into the brooks; they go between the mountains. They give drink to the wild beast of the fields; the wild asses quench their thirst. By them the fowl of the heavens dwell (Psalms 104:10-12).

"To send forth springs into the brooks" signifies to give intelligence by means of truths from the Word; "they go between the mountains" signifies that truths will be from the good of love; "the springs" meaning truths from the Word, "the brooks" the things that are of intelligence, and "mountains" the good of love. The instruction of those who are in the good of the church is signified by "they give drink to the wild beast of the fields;" the instruction of those in the church who desire truths is signified by "the wild asses quench their thirst;" that the understanding is thus perfected is signified by "the fowl shall dwell by them." "The wild beast of the fields" mean in the spiritual sense the Gentiles that are in the good of life, "the wild asses" natural truth, "thirst" the desire for truths, and "the fowl of the heavens" thoughts from the understanding.

[8] In the highest sense, a "fountain" means the Lord in relation to Divine truth or Divine truth from the Lord, consequently the Word, as can be seen from the following passages. In Jeremiah:

My people hath done two evils; they have forsaken Me, the fountain of living waters, to hew out for themselves cisterns, broken cisterns, that hold no waters (Jeremiah 2:13).

Here Jehovah, that is, the Lord, calls Himself "the fountain of living waters," which signifies the Word, or Divine truth, consequently the Lord Himself, who is the Word; for it is said, "they have forsaken Me, the fountain of living waters." "To hew out for themselves cisterns, broken cisterns, that hold no waters," signifies to frame for themselves doctrinals from self-intelligence, in which there are no truths, "cisterns" meaning doctrinals, "broken cisterns" doctrinals that do not hold together, "that hold no waters" signifies in which there are no truths. Such are the doctrinals that are not from the Word, that is, from the Lord through the Word (for the Lord teaches through the Word), but are from self-intelligence; that these are not from the Lord through the Word is meant by "they have forsaken the fountain of living waters."

[9] In the same:

All that forsake Thee shall be ashamed, and they that depart from Me shall be written on the earth, because they have forsaken the fountain of living waters, Jehovah (Jeremiah 17:13).

Here in like manner Jehovah, that is, the Lord, calls Himself "the fountain of living waters" from the Divine truth, which is from Him; "to be written on the earth" signifies to be damned (See above, n. 222).

[10] In David:

They shall be filled with the fatness of Thy house; and Thou makest them drink of the brook of Thy delights; for with Thee is the fountain of life, in Thy light shall we see light (Psalms 36:8, 9).

"Fatness" signifies the good of love, and "the brook of delights" truth from that good; "to make to drink" means to teach; "with Thee is the fountain of life" signifies that with the Lord and from Him is Divine truth; because that is what is signified by "the fountain of life" it is added, "in Thy light shall we see light," for "the light of the Lord" means Divine truth.

[11] In Zechariah:

In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for impurity. And in that day I will cut off the names of the idols out of the land; and I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land (Zechariah 13:1, 2).

This also treats of the Lord's coming. That those who are in the Lord's kingdom will then understand the Word, that is, the Divine truth therein, is signified by "In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem," "a fountain" signifying the Word, "the house of David and the inhabitants of Jerusalem" the Lord's spiritual kingdom. The Lord's spiritual kingdom is with those in the heavens and on the earth who are in Divine truths; "for sin and for impurity" signifies the removal of evils and falsities by means of truths from the Word. Because the Word or the Divine truth therein is meant by a "fountain" it is said, "In that day I will cut off the names of the idols out of the land, and I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land;" "idols" signifying a false religion, "prophets" false doctrine, and "the unclean spirit" evils flowing from the falsities of doctrine; for when a man lives according to the falsities of religion and doctrine he becomes an unclean spirit.

[12] That Divine truth from the Lord is meant by a "fountain" the Lord Himself teaches in plain words in John:

When the Lord sat by Jacob's fountain in the field of Samaria, He said to the woman of Samaria, Everyone that drinketh of this water shall thirst again; but whosoever shall drink of the water that I shall give him shall not thirst forever; but the water that I shall give him shall become in him a fountain of water springing up unto everlasting life (John 4:5-20).

It is clear that the "water" that the Lord gives does not mean water, but Divine truth; for it is said that in drinking of the water the woman of Samaria came to draw, one thirsts again, but not of the water that the Lord gives. That "that water shall become in him a fountain of water springing up unto everlasting life" means that in that truth is life. That there is life in truths when the Lord gives them may be seen in this article above. The Lord said these things to the woman of Samaria, when He sat by Jacob's fountain, because by the "Samaritans" the Lord meant the Gentiles that were to receive Divine truths from Him; and by the "woman of Samaria" a church constituted of such; and by "Jacob's fountain" Divine truth from Himself, that is, the Word.

[13] In Moses:

Thus Israel dwelt securely alone by the fountain of Jacob (Deuteronomy 33:28).

This is in the prophecy of Moses respecting the sons of Israel, in the conclusion of that prophecy. Because "Israel" here signifies the church that is in Divine truths from the Word, therefore it is said "by the fountain of Jacob," which means the Word; so, too, the Lord in relation to the Word, for He is the Word because He is Divine truth, as He Himself teaches in John (John 1:1-3, 14). This is said at the end of that prophecy, because in that prophecy the Word is treated of. "Fountain" has a similar meaning in the prophecy of Israel the father respecting Joseph:

The son of a fruitful one is Joseph, the son of a fruitful one by the fountain (Genesis 49:22).

"Fountain" here means the fountain of Jacob, for the field that contained that fountain was given to Joseph by his father (John 4:5, 6). What is signified by "Joseph the son of a fruitful one, the son of a fruitful one by the fountain," may be seen above n. 448. A "fountain" also means the Word, and "fountains" mean Divine truths from the Word, in David:

Bless ye God in the congregations, the Lord from the fountain of Israel (Psalms 68:26).

In Revelation:

I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely (Revelation 21:6).

In Isaiah:

Then with gladness shall ye draw waters out of the fountains of salvation (Isaiah 12:3).

In David:

All my fountains are in Thee, Jehovah (Psalms 87:7).

[14] As most things in the Word have also a contrary sense, so have "fountain" and "fountains," and in that sense they signify the doctrine of falsities, and falsities of doctrine. Thus in Jeremiah:

I will dry up her sea and make her fountain dry (Jeremiah 51:36).

This is said of Babylon; and her "sea" signifies falsities in one complex, and "fountain" the doctrine of falsity.

[15] In Hosea:

An east wind shall come, the wind of Jehovah, coming up from the wilderness; and his fountain shall become dry, and his spring shall be dried up (Hosea 13:15).

This is said of Ephraim, and by him is here meant a perverted understanding of the Word which confirms falsities by means of the Word; its destruction is signified by "his fountain shall become dry, and his spring shall be dried up by the east wind, the wind of Jehovah from the wilderness;" "his fountain" meaning the doctrine of falsity thence, "spring" its falsity, and "the east wind from the wilderness" its destruction by fallacies that are from external sensual things; for external sensual things, when they are not illustrated from things internal, destroy man's understanding, because all fallacies are from that source.

[16] In David:

Thou hast broken up the sea by Thy strength; Thou hast broken the heads of the whales in the waters. Thou hast crushed in the heads of leviathan, and hast given him to be food to the people, for the Ziim. Thou didst cleave fountains and brooks; Thou hast dried up the rivers of strength (Psalms 74:13-15).

Here, too, "fountains" and "brooks" signify false doctrine, which is from self-intelligence; "the rivers of strength" are confirmed principles of falsity therefrom; "the whales" and "leviathan" signify knowledges [scientifica] belonging to the sensual and natural man, from which is all falsity when the spiritual man is closed over them. The sensual and natural man are the seat of what is man's own [proprium], therefore conclusions drawn from those alone are conclusions from one's own [proprium] or from self-intelligence; for the Divine flows in through the spiritual man into the natural, and not into the natural when the spiritual is closed over it, but the spiritual man is opened by means of truths and a life according to them. The "people, the Ziim to whom leviathan is to be given for food," signify those who are in infernal falsities.

Fußnoten:

1. The photolithograph has "fountains," the Hebrew "brooks."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.