Ze Swedenborgových děl

 

Kurze Darstellung der Lehre der Neuen Kirche # 36

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 120  
  

36. Daß eine Dreiheit von Göttern gegen die Heilige Schrift ist, ist bekannt, denn man liest: "[Bin] Ich nicht Jehovah, und kein Gott weiter außer Mir, ein gerechter Gott und Heiland [ist] nicht außer Mir": Jesaja 45:21-22.

"Ich Jehovah dein Gott, und einen Gott außer Mir sollst du nicht anerkennen, und kein Heiland [ist] außer Mir": Hosea 13:4.

"So sprach Jehovah, der König Israels, und dessen Erlöser, Jehovah Zebaoth: Ich bin der Erste und der Letzte, und außer Mir ist kein Gott": Jesaja 44:6.

"Jehovah Zebaoth Sein Name, und dein Erlöser der Heilige Israels, ein Gott der ganzen Erde wird Er heißen": Jesaja 54:5.

"An jenem Tage wird Jehovah König sein über die ganze Erde; an jenem Tage wird Jehovah einer sein, und Sein Name einer": Sacharja 14:9 und so mehrmals anderwärts.

  
/ 120  
  

Komentář

 

Baalim

  

In Numbers 22:41, this signifies worship from the evils of self-love and love of the world. (Apocalypse Explained 1602)

In Jeremiah 32:20, this signifies the worship of evil. (Arcana Coelestia 4581)

In 2 Samuel 6:2, this signifies the outmost of the church, called its natural. (Apocalypse Explained 700[26])

In Numbers 25:3, this signifies adulterations of good. (Apocalypse Explained 6557)

(Odkazy: Apocalypse Explained 730; Hosea 2:13)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2807

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2807. 'Abraham said, God will see for Himself to the animal for a burnt offering, my son' means the reply: The Divine Human will provide those who are to be sanctified. This is clear from the meaning of 'seeing to for oneself', when used in reference to God, as foreseeing and providing - for 'to see' in the internal sense nearest to the literal means to understand, 2150, 2325, whereas in the sense yet more interior it means having faith, 897, 2325, while in the highest sense it means foreseeing and providing; and also from the meaning of 'the animal for a burnt offering' as those members of the human race who are to be sanctified, dealt with just above in 2805. That 'the animal for a burnt offering' is here used to mean those who are spiritual is evident from what follows. The kinds of animals used for burnt offering and sacrifice each had a different meaning. That is to say, a lamb meant one thing, a sheep another, a kid and she-goat another, a ram and he-goat another, an ox yet another, as did a young bull and a calf. And young pigeons and turtle doves had meanings different again. It is quite clear that each kind of animal had its own meaning from the fact that it was laid down explicitly which kind were to be sacrificed on each particular day, at each particular religious festival, when atonement was being made, cleansing effected, inauguration carried out, and all other occasions. Which kinds were to be used on which occasions would never have been laid down so explicitly unless each one had possessed some specific meaning.

[2] Clearly all the religious observances or forms of external worship which existed in the Ancient Church, and subsequently in the Jewish, represented the Lord, so that the burnt offerings and sacrifices in particular represented Him since these were the chief forms of worship among the Hebrew nation. And because they represented the Lord they also at the same time represented among men those things that are the Lord's, that is to say, the celestial things of love, and the spiritual things of faith, and as a consequence of this represented the people themselves who were celestial and spiritual or who ought to have been so. This is why 'the animal' here means those who are spiritual, that is, those who belong to the Lord's spiritual Church. As regards 'God will see for Himself to the animal for a burnt offering, my son' meaning that the Divine Human will provide them, this is clear from the fact that here it is not said that 'Jehovah' will see to it but that 'God' will do so. When both of these names occur, as they do in this chapter, Jehovah is used to mean the same as 'the Father', and God the same as 'the Son', so that here the Divine Human is meant; and a further reason for the usage is that the spiritual man, whose salvation comes from the Divine Human, is the subject, see 2661, 2716.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.