Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9390

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9390. ‘Et misit pueros filiorum Israelis’: quod significet illa quae sunt innocentiae et charitatis, constat ex significatione ‘puerorum filiorum Israelis’ quod sint quae innocentiae et charitatis apud illos qui ab Ecclesia; per ‘lactentes’ enim, ‘infantes’, et ‘pueros’ significantur illi qui in innocentia et charitate, seu abstracte a personis illa qua sunt innocentiae et charitatis, 1 n. 430, 5236, et per filios Israelis significantur illi qui ab Ecclesia, seu abstracte a personis 2 Ecclesia n. 9340.

Poznámky pod čarou:

1. The Manuscript inserts videatur.

2. Ecclesiae, in the First Latin Edition and in the Second Latin Edition

  
/ 10837  
  

This is the Third Latin Edition, published by the Swedenborg Society, in London, between 1949 and 1973.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9373

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9373. ‘Ascende ad Jehovam’: quod significet conjunctionem cum Domino, constat ex significatione ‘ascendere’ quod sit elevari versus interiora, de qua n. 3084, 4539, 4969, 5406, 5817, 6007, et inde quoque conjungi, n. 8760; quod sit cum Domino, est quia per ‘Jehovam’ in Verbo intelligitur Dominus, n. 1343, 1736, 1793, 2004, 2005, 2018, 2025, 2921, 3023, 3035, 5663, 6280, 1 6281, 6303, 6905, 8274, 8864, 9315. Arcanum quod in sensu interno horum verborum etiam latet est quod filii Jacobi, quibus ut caput praeerat Moscheh, non vocati et electi sint, sed quod institerint ipsi ut cultus Divinus apud illos 2 institueretur, secundum illa quae n. 4290, 4293, dicta sunt; quare dicitur, Et ad Moschen dixit, Ascende ad Jehovam, sicut non Jehovah sed alius dixerit quod ascenderet; ob eandem causam in sequentibus dicitur quod populus non ascenderet, vers. 2, et quod 3 Jehovah non ad sepositos filios Israelis miserit manum suam, vers. 11, tum quod aspectus gloriae Jehovae fuerit sicut ignis comedens in capite montis oculis filiorum Israelis, vers. 17, et tandem quod Moscheh 4 die septimo vocatus intraverit in medium nubis; per ‘nubem’ enim intelligitur Verbum in littera, n. 5922, 6343 fin. , 5 6752, 6832, 8106, 8443, 8781, et apud filios Jacobi 6 erat Verbum separatum a sensu 7 suo interno, erant enim in cultu externo absque interno; quod manifeste constare potest ex eo quod nunc sicut prius dixerint, Omnia verba quae locutus Jehovah faciemus, vers. 3, et tamen vix praeterlapsi sunt quadraginta dies post hoc tempus, cum vitulum aureum pro Jehovah coluerunt; unde patet quod hoc in corde 8 eorum latuerit cum ore dicebant quod Jehovae soli servirent; cum tamen qui 9 per vocatos et electos intelliguntur 10 sunt illi qui in interno cultu sunt, et ab interno in externo, hoc est, qui in amore et in fide 11 in Dominum, et inde in amore erga proximum 12 sunt.

Poznámky pod čarou:

1. The following number or numbers appear out of sequence in both the Manuscript and the first Latin edition, but they have been reordered in this edition.

2. The editors of the third Latin edition made a minor correction here. For details, see the end of the appropriate volume of that edition.

3. Dominus

4. The Manuscript inserts cum.

5. The following number or numbers appear out of sequence in both the Manuscript and the first Latin edition, but they have been reordered in this edition.

6. id

7. ejus

8. latuerit apud illos, cum ore dixerunt

9. vocati et electi dicuntur

10. The editors of the third Latin edition made a minor correction here. For details, see the end of the appropriate volume of that edition.

11. The Manuscript inserts cordis.

12. The Manuscript places this after Dominum.

  
/ 10837  
  

This is the Third Latin Edition, published by the Swedenborg Society, in London, between 1949 and 1973.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6692

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6692. ‘Et praecepit Pharao omni populo [suo]’: quod significet influxum communem in scientifica contraria veris Ecclesiae, constat ex significatione ‘praecipere’ quod sit influxus, de qua n. 5486, 5732, hic influxus communis quia a ‘Pharaone’ per quem repraesentatur scientificum in communi, n. 6015; et ex significatione ‘populi ejus’ quod sint scientifica contraria veris Ecclesiae; quod ‘Aegyptii’, qui hic sunt populus, sint scientifica, saepius ostensum est, videatur n. 6638. Quod per ‘Aegyptios’ scientifica contraria veris Ecclesiae significentur, est quia repraesentativa et significativa Ecclesiae Antiquae, quae 1 Ecclesia etiam apud illos fuerat, ibi versa fuerunt in magica, nam per repraesentativa et significativa Ecclesiae eo tempore fuit communicatio cum caelo; quae communicatio fuit apud illos qui in bono charitatis vixerunt, et aperta apud plures; at qui non in bono charitatis vixerunt, sed in contrariis 2 , communicatio ‘quandoque dabatur’ aperta cum spiritibus malis qui omnia vera Ecclesiae 3 perverterunt, et cum illis destruxerunt bona, ' inde magica; 4 hoc quoque constare potest a hieroglyphicis Aegyptiorum, 5 quibus etiam in sacris utebantur, nam per illa significabant spiritualia, et ordinem Divinum perverterunt'.

[2] Magia non aliud est quam perversio ordinis, imprimis est abusus correspondentiarum; ordo est ut bona et vera quae a Domino procedunt ab homine recipiantur; cum hoc fit, ordo est in singulis quae homo intendit et cogitat; at cum homo 6 non recipit illa secundum ordinem qui est a Domino, sed 7 credit quod omnia sint fluxus caeci, et si aliquid determinatum existit, quod sit prudentiae propriae, is ordinem pervertit, nam illa quae ordinis sunt applicat ad se, 8 ut modo sibi consulat, non autem proximo, nisi quantum ille sibi favet; inde quod mirum, omnes qui sibi firmiter impresserunt quod omnia sint propriae prudentiae, et nihil providentiae Divinae, illi in altera vita ad magiam pronissimi sunt, et quantum possunt, etiam imbuunt; 9 imprimis illi qui, quia sibi fiderunt et omnia suaemet prudentiae ascripserunt, plures artes et astutias excogitarunt ad se elevandos supra alios; tales, cum in altera vita judicati sunt, conjiciuntur versus inferna magicorum, quae sunt in plano sub plantis ad dextram paulo versus anteriora, extensa ad multam distantiam, in quorum profundissimis sunt Aegyptii; inde nunc est quod per ‘Pharaonem, Aegyptios, et Aegyptum’ significentur scientifica contraria veris Ecclesiae.

[3] Ne itaque amplius repraesentativa et significativa Ecclesiae in magica 10 verterentur, assumptus est populus Israeliticus, apud quem repraesentativa et significativa Ecclesiae restaurarentur; qui populus talis erat ut is non posset magicum inde facere, nam erat prorsus in externis et in nulla fide quod aliquid internum esset, minus quod aliquid spirituale, apud tales magicum non potest existere quale apud Aegyptios.

Poznámky pod čarou:

1. apud illos etiam fuit,

2. The Manuscript inserts and deletes vixerunt and inserts fuerunt.

3. The Manuscript inserts et cum veris bona.

4. quod

5. quae significativa erant spiritualium, per quae abutebantur ordine Divino, et illum pervertebant

6. The Manuscript places this after illa.

7. sibi suaeque prudentiae solum fidit, tunc

8. et ad faciendum malum illis qui sibi non favent

9. qui vitam mali simul vixerunt

10. perverterentur

  
/ 10837  
  

This is the Third Latin Edition, published by the Swedenborg Society, in London, between 1949 and 1973.