7670. 'And he drove them out from Pharaoh's face' means that the will of the molesters was totally opposed to God's truth. This is clear from the representation of Moses and Aaron, the ones who were 'driven out', as God's truth, dealt with above in 7677; from the representation of 'Pharaoh' as those who engage in molestation, also dealt with above, in 7637; from the meaning of 'face' as the interiors in respect of the affections there, dealt with in 7666, and so the will, for affections belong to the will but thoughts to the understanding. The total opposition of the will is meant by 'he drove them out from his face'; for anything contrary to the will, that is, to the affections belonging to the will, is driven out.
เยเรมีย์ 52:28
Many thanks to Philip Pope for the permission to use his 2003 translation of the English King James Version Bible into Thai. Here's a link to the mission's website: www.thaipope.org
Jeremiah 14:12-13
12
When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and an oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.
13
Then said I, Ah, Lord GOD! behold, the prophets say unto them, Ye shall not see the sword, neither shall ye have famine; but I will give you assured peace in this place.