Bible

 

Ezekiel 1:3

Studie

       

3 the word of Yahweh came expressly to Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of Yahweh was there on him.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6833

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6833. 'And he saw, and behold, the bramble bush was burning with fire' means a recognition that true factual knowledge was full of the good of God's love. This is clear from the meaning of 'seeing' as recognizing, dealt with in 2150, 3764, 4567, 4723, 5400; from the meaning of 'a bramble bush' as true factual knowledge, dealt with immediately above in 6832; and from the meaning of 'fire' as God's love, dealt with in 934 (end), 4906, 5071, 5215, 6314, 6832, so that 'burning with fire' means to be full of the good of God's love.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6314

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6314. As it is with light, so it is with the heat that is vital to a person's existence. In no way at all does that vital heat originate in the heat radiated by the sun in the world; rather, it originates in spiritual heat, which is love and radiates from the Lord. This heat is what angels have. Consequently the amount of vital heat a person has is determined by the amount of love he has. His body however is warmed by worldly heat, as is his sensory awareness within it; yet vital heat flows into that worldly heat and imparts life to it. Differences in the purity and intensity of this heat are akin to variations in the clarity of the light. This vital heat is what one should understand by the holy fires mentioned in the Word, and therefore heavenly loves are meant by those fires. But in a contrary sense that worldly heat is what one should understand by the fires of hell, and therefore hellish loves and the desires that go with them are meant when these fires are mentioned in the Word.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.