Bible

 

Exodus 4

Studie

   

1 Moses answered, "But, behold, they will not believe me, nor listen to my voice; for they will say, 'Yahweh has not appeared to you.'"

2 Yahweh said to him, "What is that in your hand?" He said, "A rod."

3 He said, "Throw it on the ground." He threw it on the ground, and it became a snake; and Moses ran away from it.

4 Yahweh said to Moses, "Put forth your hand, and take it by the tail." He Put forth his hand, and laid hold of it, and it became a rod in his hand.

5 "That they may believe that Yahweh, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you."

6 Yahweh said furthermore to him, "Now put your hand inside your cloak." He put his hand inside his cloak, and when he took it out, behold, his hand was leprous, as white as snow.

7 He said, "Put your hand inside your cloak again." He Put his hand inside his cloak again, and when he took it out of his cloak, behold, it had turned again as his other flesh.

8 "It will happen, if they will neither believe you nor listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.

9 It will happen, if they will not believe even these two signs, neither listen to your voice, that you shall take of the water of the river, and pour it on the dry land. The water which you take out of the river will become blood on the dry land."

10 Moses said to Yahweh, "O Lord, I am not eloquent, neither before now, nor since you have spoken to your servant; for I am slow of speech, and of a slow tongue."

11 Yahweh said to him, "Who made man's mouth? Or who makes one mute, or deaf, or seeing, or blind? Isn't it I, Yahweh?

12 Now therefore go, and I will be with your mouth, and teach you what you shall speak."

13 He said, "Oh, Lord, please send someone else."

14 The anger of Yahweh was kindled against Moses, and he said, "What about Aaron, your brother, the Levite? I know that he can speak well. Also, behold, he comes forth to meet you. When he sees you, he will be glad in his heart.

15 You shall speak to him, and put the words in his mouth. I will be with your mouth, and with his mouth, and will teach you what you shall do.

16 He will be your spokesman to the people; and it will happen, that he will be to you a mouth, and you will be to him as God.

17 You shall take this rod in your hand, with which you shall do the signs."

18 Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said to him, "Please let me go and return to my brothers who are in Egypt, and see whether they are still alive." Jethro said to Moses, "go in peace."

19 Yahweh said to Moses in Midian, "Go, return into Egypt; for all the men who sought your life are dead."

20 Moses took his wife and his sons, and set them on a donkey, and he returned to the land of Egypt. Moses took God's rod in his hand.

21 Yahweh said to Moses, "When you go back into Egypt, see that you do before Pharaoh all the wonders which I have put in your hand, but I will harden his heart and he will not let the people go.

22 You shall tell Pharaoh, 'Thus says Yahweh, Israel is my son, my firstborn,

23 and I have said to you, "Let my son go, that he may serve me;" and you have refused to let him go. Behold, I will kill your son, your firstborn.'"

24 It happened on the way at a lodging place, that Yahweh met Moses and wanted to kill him.

25 Then Zipporah took a flint, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet; and she said, "Surely you are a bridegroom of blood to me."

26 So he let him alone. Then she said, "You are a bridegroom of blood," because of the circumcision.

27 Yahweh said to Aaron, "Go into the wilderness to meet Moses." He went, and met him on God's mountain, and kissed him.

28 Moses told Aaron all the words of Yahweh with which he had sent him, and all the signs with which he had instructed him.

29 Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel.

30 Aaron spoke all the words which Yahweh had spoken to Moses, and did the signs in the sight of the people.

31 The people believed, and when they heard that Yahweh had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshiped.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6983

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6983. Even from yesterday, even from the day before yesterday. That this signifies not from eternity, namely, having speech, is evident from the signification of “yesterday and the day before yesterday,” as being from eternity. That “yesterday and the day before yesterday” denotes from eternity, is because it signifies time, and indeed time past; and when spoken of the Lord, or of the Divine, time does not signify time, but eternity. There are two things which are proper to nature, and which do not exist in heaven, still less in the Divine, namely space and time. That these are not in heaven, but that instead of them there are states, instead of space state as to being, and instead of time state as to coming-forth, may be seen above (n. 2625, 3938); and also that spaces and times in heaven are states (n. 1274, 1382, 2625, 2788, 2837, 3254, 3356, 3387, 3404, 3827, 4321, 4814, 4882, 4901, 4916, 5605, 6110). But in the Divine which is above the heavens, still less are there space and time, and not even state, but instead of space there is infinity, and instead of time eternity; to these two correspond the times and spaces in the world; and also states as to being and as to coming-forth in the heavens.

[2] That by “yesterday and the day before yesterday,” in the Word, is not signified yesterday and the day before yesterday, but in general time past, is evident from the passages where they are mentioned, as in Joshua:

The waters of the Jordan returned into their place, and went over all its banks, as yesterday and the day before yesterday (Josh. 4:18).

It came to pass, everyone who had known Saul yesterday and the day before yesterday, when they saw that behold he prophesied with the prophets (1 Samuel 10:11).

The tribes of Israel said unto David, Both yesterday and the day before yesterday, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel (2 Samuel 5:2).

In these passages and elsewhere “yesterday and the day before yesterday” denotes formerly, or time past. Now as by “yesterday and the day before yesterday” is signified time past, and the subject here treated of in the supreme sense is the Lord, who as to the Divine law or Divine truth is represented by Moses, it is evident that by “yesterday and the day before yesterday” is signified from eternity. The eternity which is signified by “yesterday” is thus expressed in David:

A thousand years in Thine eyes are as yesterday when it is past (Psalms 90:4).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6110

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6110. Because the famine was very grievous. That this signifies desolation, is evident from the signification of “famine,” as being a lack of good and of knowledges (see n. 1460, 3364, 5277, 5279, 5281, 5300, 5579, 5893); thus a “very grievous famine” denotes desolation (n. 5360, 5376, 5415, 5576). With regard to desolation, be it known that truths and goods and the knowledges thereof make the spiritual life of those who are in heaven, for these are the celestial and spiritual foods with which they are nourished. These foods are given them daily by the Lord. When it is morning with them, goods are supplied; when it is noon, truths are supplied; but when it is evening, goods and truths are lacking, and this even unto twilight and the return of morning. The angels are then kept in a state of appetite, which is of such a nature that they long for these things more than those who are hungry on earth long for food. This state is signified by “famine,” and it is a kind of desolation, but not such as exists with those who are in the lower earth (n. 698, 699, 1106-1113).

[2] Scarcely anyone in this world can believe that the angelic heaven has such an appetite for truths and goods and the knowledges of these; for they who are intent on nothing else than gain and glory and indulgence in pleasures, will wonder that such things are a matter of life to the angels, and will say, “What are knowledges of good and of truth to me? what have these to do with life? The things which give life and the delight of life are riches, honors, and pleasures.” But be it known to them that the life which is from these things is the life of the body, and not the life of the soul, and that the former life perishes with the body, but the latter remains to eternity; and that they consult their own evil who during their abode in this world think nothing about the spiritual life.

[3] As further regards desolation, it is for the sake of inducing appetite, for goods and truths are received in accordance with this; and when the desires excited by appetite are obtained, they cause satisfaction and happiness. Wherefore in the other life they who are in desolation are soon afterward refreshed, and attain their desires. By means of such alternations are all made perfect. It is worthy of note that the alternations of the day in the natural world-morning, midday, evening, night, and again morning-perfectly represent the alternations in the spiritual world, with only this difference: that the alternations of the spiritual world flow into the understanding and the will, and sustain those things which are of the life; while the alternations in the natural world flow into those things which are of the body, and sustain them.

[4] What is still more worthy of note is that the shades of evening and the darkness of night do not come from the Lord, but from things that belong to angels, spirits, and men. For the Lord as a Sun is continually shining and flowing in, but evils and falsities from what is one’s own, being in men, spirits, and angels, turn and convert them from the Lord, and thus lead them into the shades of evening, and those who are evil into the darkness of night; in like manner as the sun of our world is continually shining and inflowing, but the earth by its rotation turns itself away from it, and brings itself into shade and darkness.

[5] The reason why these alternations take place in the natural world is that the natural world comes forth from the spiritual world, and therefore also subsists from it; and hence it is that universal nature is a theater representative of the Lord’s kingdom (see n. 3483, 4939). The reason why these alternations exist in the spiritual world is that all who are in heaven may be continually perfected. From this there are such alternations also in the natural world, for otherwise all things therein would perish with drought.

[6] Yet be it known that in heaven there is no night, but only evening, which is succeeded by the twilight that precedes the morning. But in hell there is night. There are alternations there also, but these are opposite to the alternations in heaven; for in hell morning is the heat of cupidities, noon is the itching of falsities, evening is anxiety, and night is torment. Yet through all these alternations the night dominates, and it is only the variations of shade and of the darkness of night that present these alternations.

[7] Be it further known that in the spiritual world the alternations with one person are not like those with another; and also that the alternations there are not distinguished into stated times, because it is the variations of state that present them to view; for in place of times in the natural world there are states in the spiritual world (n. 1274, 1382, 2625, 2788, 2837, 3254, 3356, 4814, 4882, 4901, 4916).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.