Bible

 

Jeremiah 50:21

Studie

       

21 Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 703

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

703. 16:14 For they are spirits of demons. This symbolically means that the lusts were lusts to falsify truths and to reason on the basis of falsities.

That demons symbolize lusts to falsify truths may be seen in no. 458 above. And because they were like frogs, the lusts were also lusts to reason on the basis of falsities, as said just above in no. 702.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Doctrine of the Sacred Scripture # 94

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 118  
  

94. But let us illustrate this with an example. Many places in the Word attribute anger, wrath and vengeance to the Lord, and say that He punishes, casts into hell, tempts, and many other like things. Someone who believes this in simplicity, and for that reason fears God and takes care not to sin against Him, is, because of the simplicity of that belief, not condemned. But someone who affirms these ideas in himself to the point that he believes that anger, wrath, and vengeance, and thus such attributes as are connected with evil, are found in the Lord, and that anger, wrath and vengeance are what cause the Lord to punish people and cast them into hell — such a one is condemned, because he has destroyed genuine truth, namely, that the Lord is love itself, mercy itself, and goodness itself, and someone who has these attributes cannot be angry, wrathful, or vengeful.

The attribution of these characteristics to the Lord is due to the appearance. And the like is the case in many other instances.

  
/ 118  
  

Thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.