Bible

 

Exodus 22

Studie

   

1 If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.

2 If a thief shall be found breaking through, and be smitten that he die, there shall no blood be shed for him.

3 If the sun shall have risen upon him, there shall be blood shed for him: for he should make full restitution; if he have nothing, then he shall be sold for his theft.

4 If the theft shall be certainly found in his hand alive, whether an ox, or ass, or sheep; he shall restore double.

5 If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall put in his beast, and shall feed in another man's field: of the best of his own field, and of the best of his own vineyard shall he make restitution.

6 If fire shall break out, and catch in thorns, so that the stacks of corn, or the standing corn, or the field shall be consumed; he that kindled the fire shall surely make restitution.

7 If a man shall deliver to his neighbor money or stuff to keep, and it be stolen out of the man's house; if the thief shall be found, let him pay double.

8 If the thief shall not be found, then the master of the house shall be brought to the judges, to see whether he hath put his hand to his neighbor's goods.

9 For all manner of trespass, whether it be for ox, for ass, for sheep, for raiment, or for any manner of lost thing which another challengeth to be his: the cause of both parties shall come before the judges; and he whom the judges shall condemn, shall pay double to his neighbor.

10 If a man shall deliver to his neighbor an ass, or an ox, or a sheep, or any beast to keep; and it shall die, or be hurt, or driven away, no man seeing it:

11 Then shall an oath of the LORD be between them both, that he hath not put his hand to his neighbor's goods; and the owner of it shall accept of it, and he shall not make restitution.

12 And if it shall be stolen from him, he shall make restitution to the owner of it.

13 If it shall be torn in pieces; then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.

14 And if a man shall borrow aught of his neighbor, and it shall be hurt, or die, the owner of it being not with it, he shall surely make it good.

15 But if the owner of it shall be with it, he shall not make it good: if it be a hired thing, it came for his hire.

16 And if a man shall entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife.

17 If her father shall utterly refuse to give her to him, he shall pay money according to the dower of virgins.

18 Thou shalt not suffer a witch to live.

19 Whoever lieth with a beast shall surely be put to death.

20 He that sacrificeth to any god, save to the LORD only, he shall be utterly destroyed.

21 Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him; for ye were strangers in the land of Egypt.

22 Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.

23 If thou shalt afflict them in any wise, and they cry at all to me, I will surely hear their cry:

24 And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.

25 If thou shalt lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as a usurer, neither shalt thou lay upon him usury.

26 If thou shalt at all take thy neighbor's raiment to pledge, thou shalt deliver it to him by the setting of the sun.

27 For that is his only covering, it is his raiment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth to me, that I will hear; for I am gracious.

28 Thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people.

29 Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the first-born of thy sons shalt thou give to me.

30 Likewise shalt thou do with thy oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it to me.

31 And ye shall be holy men to me: neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9219

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9219. For I am merciful. That this signifies that from Him is everything of aid, from mercy, is evident from the signification of “being merciful,” when said of the Lord, as being that from Him is everything of aid. That it is said to be from mercy is because all things which are from the Lord are from mercy, for the very being of the Lord is Divine love, and love is called “mercy” when it is shown toward those who are in miseries, thus relatively to the whole human race, for this is set fast in miseries, because its own is nothing but evil (n. 210, 215, 874-876, 987, 1581, 5660, 5786, 8480).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8480

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8480. And men made a residue of it until the morning. That this signifies the abuse of good Divine, in that they desired to acquire it from themselves, is evident from the signification of “making a residue of it until the morning,” as being to be solicitous about the acquisition of good of themselves (of which above, n. 8478), and consequently the abuse of good Divine. It is termed “abuse,” when there arises what is alike in ultimates, but from a contrary origin. Good arises from a contrary origin, when it does so from man, and not from the Lord; for the Lord is good itself, consequently He is the source of all good. The good which is from Him has in it what is Divine; thus it is good from its inmost and first being; whereas the good which is from man is not good, because from himself man is nothing but evil; consequently the good which is from him is in its first essence evil, although in the outward form it may appear like good. The case herein is like that of flowers painted upon a tablet, as compared with the flowers that grow in a garden. These flowers are beautiful from their inmosts; for the more interiorly they are opened, the more beautiful they are; whereas the flowers painted on a tablet are beautiful only in the outward form, and as to the inward one are nothing but mud and a mixture of earthy particles lying in confusion, as the Lord also teaches when He says of the lilies of the field that “Solomon in all his glory was not arrayed like one of these” (Matthew 6:29).

[2] Such is the case with the good that is from man in comparison with the good that is from the Lord. A man cannot know that these goods are so different from each other, because he judges from outward things; but the angels well perceive whence comes the good with a man, and consequently what is the nature of it. The angels who are with a man are in good from the Lord, and as it were dwell therein; but they cannot be in the good that is from a man; they remove themselves from it as far as they can, because inmostly it is evil. Good from the Lord has heaven in it, for this good is the form of heaven in an image, and in its inmost it stores up the Lord Himself, because in all the good that proceeds from the Lord there is a semblance of Himself, and consequently a semblance of heaven; whereas in the good that is from a man there is a semblance of the man, and as from himself a man is nothing but evil, there is a semblance of hell in it. So great is the difference between good from the Lord, and good from man.

[3] Good from the Lord is with those who love the Lord above all things and the neighbor as themselves; but good from man is with those who love themselves above all things and despise the neighbor in comparison with themselves. These are they who have care for the morrow, because they trust in themselves; but the former are they who have no care for the morrow, because they trust in the Lord (see above, n. 8478). They who trust in the Lord continually receive good from Him; for whatsoever happens to them, whether it appears to be prosperous or not prosperous, is still good, because it conduces as a means to their eternal happiness. But they who trust in themselves are continually drawing evil upon themselves; for whatever happens to them, even if it appears to be prosperous and happy, is nevertheless evil, and consequently conduces as a means to their eternal unhappiness. These are the things which are signified by the command that they should make no residue of the manna till the morning, and that what was left bred worms and stank.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.