Bible

 

2 Samuel 4:2

Studie

       

2 And Saul's son had two men that were captains of bands: the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon a Beerothite, of the children of Benjamin: (For Beeroth also was reckoned to Benjamin:

Komentář

 

Hlava

  
Photo by Joy Brown

Hlava je naše část, která je nejvyšší, což v reprezentativním smyslu znamená, že je to, co je nejblíže Pánu. Z tohoto důvodu hlava představuje to, co je nejvnitřnější v nás, věc ve středu našeho bytí. Ve většině případů to znamená inteligenci a moudrost, protože většina z nás je ve stavu života, ve kterém nás vedou naše myšlenky a rozum. V případě Pána to však často představuje Jeho dokonalou lásku. A v mnoha případech se hlava používá k reprezentaci celého člověka, protože všechno v nás plyne z toho, co je nejvnitřnější.

(Odkazy: Vysvětlená Apokalypsa 577; Zjevená Apokalypsa 538, 823; Nebeská tajemství 7859, 9656, 10011)

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 823

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

823. And on His head were many jewels 1 . This symbolizes the Divine truths in the Word from the Lord.

On the head means, symbolically, from the Lord, for the head symbolizes wisdom springing from love, and a person is governed from the head by wisdom springing from love. John saw jewels on the head, because the Word's Divine truths, symbolized by jewels, come from the Lord. That jewels symbolize the Word's Divine truths may be seen in nos. 231, 540; that the head in reference to the Lord symbolizes the Divine wisdom accompanying Divine love, in no. 47; and what else the head symbolizes, in nos. 538, 568.

The Word's Divine truths correspond in the spiritual world to jewels, and owing to the correspondence, so appear there, and are seen in heaven on the heads of people who regard the Word as holy. Jewels accordingly symbolize the Word's Divine truths in its literal sense. That is because the literal sense is made translucent by its spiritual and celestial senses, as jewels are by light.

Poznámky pod čarou:

1. The word translated as "jewels" here means diadems or crowns in the original Greek and Latin, but the writer's definitions of the term elsewhere make plain that he regularly and consistently interpreted it to mean jewels or gems.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.