Bible

 

Số 8:12

Studie

       

12 Ðoạn, người Lê-vi sẽ đặt tay trên đầu hai con bò đực, và ngươi phải dâng con nầy làm của lễ chuộc tội và con kia làm của lễ thiêu cho Ðức Giê-hô-va, để làm lễ chuộc tội cho người Lê-vi.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6147

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6147. 'From one end of the border of Egypt to the other end of it' means a spread throughout the whole natural where factual knowledge resides. This is clear from the meaning of 'from one end of the border to the other end of it' as a spread throughout the whole; and from the meaning of 'Egypt' as factual knowledge in the natural, often dealt with already, consequently the natural where factual knowledge resides. For the natural is the container, factual knowledge its contents; therefore 'Egypt' means both container and contents, that is, both the natural and factual knowledge. For the same reason 'Pharaoh king of Egypt' means the natural in general, 5160, 5799, and also factual knowledge in general, 6015, while 'the land of Egypt' means the natural mind, 5276, 5278, 5280, 5288, 5301.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6142

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6142. 'And Joseph bought all the ground of Egypt for Pharaoh' means that [the internal] made the entire natural mind where factual knowledge resides its own and placed it under its overall control. This is clear from the representation of 'Joseph' as the internal, dealt with often; from the meaning of 'buying' as making one's own, dealt with in 4397, 5374, 5797, 5406, 5410, 5426; from the meaning of 'the ground of Egypt' as the natural mind where factual knowledge resides, dealt with immediately above in 6141; and from the representation of 'Pharaoh' as the natural in general, dealt with in 5160, 5799, 6015. Thus the acquisition of that ground for Pharaoh means placing under an overall control in the natural.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.