Bible

 

Sáng thế 46:6

Studie

       

6 Chúng cũng đem theo các súc vật và của cải mình đã gây dựng tại xứ Ca-na-an, mà đi đến cứ Ê-díp-tô.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6027

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6027. 'And he sent Judah before him to Joseph' means a communication of the good of the Church with the internal celestial. This is clear from the representation of 'Judah' as the good of the Church, dealt with in 5583, 5603, 5782, 5794, 5837; and from the representation of' Joseph' as the internal celestial, dealt with in 5869, 5877. And 'sending before him', it is self-evident, means communicating. The reason why Judah and not anyone else was sent was so that a direct communication of good with good might be denoted, that is, a direct communication of external good, which 'Judah' represents, with internal good, which 'Joseph' represents. For good that is the good of love to the Lord and charity towards the neighbour flows in from Him by way of the internal into the external, the amount of good in the external determining how much is received there. But if merely the truth of faith and no good is present in a person's external, the inflow of good from the Lord by way of the internal cannot be received in the external. For no direct communication with truth can exist there, only an indirect one through good. This is why Judah and not anyone else was sent from Jacob to Joseph.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5853

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5853. The spirits who come to a person enter into his whole memory and all the knowledge he has in his memory. By doing this they take on his whole personality, so completely that they are unaware it is not their own. This is the great advantage spirits have over man. As a result, everything a person thinks they think, and everything he wills they will; and conversely, everything the spirits think the person thinks, and everything they will he wills. For by being linked together the two act as one. Yet the spirits on one hand and men on the other suppose that whatever they think or will is something inside themselves and has its origin there. That is what spirits suppose, and it is what men suppose; but they are mistaken.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.