Bible

 

Sáng thế 45:7

Studie

       

7 Ðức Chúa Trời sai tôi đến đây trước, đặng làm cho các anh còn nối dòng trên mặt đất, và nương một sự giải cứu lớn đặng giữ gìn sự sống cho anh em.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5904

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5904. 'And I have dominion in all the land of Egypt' means that he sets in order the factual knowledge there. This is clear from the meaning of 'having dominion' as setting in order; and from the meaning of 'the land of Egypt' as the natural mind, dealt with in 5276, 5278, 5180, 5288, 5301, thus all the known facts there since they belong to that mind. These facts are what constitute the understanding side of that mind, whereas the good which flows in from the internal and sets in order the facts there is what composes in effect the will side of it.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5180

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5180. There are genii and spirits who subject the head to a kind of sucking or drawing out, which they do in such a way that pain is felt at the point where that drawing or sucking out takes place. I have experienced a definite sensation of suction, altogether as if a membrane was being sucked out. I doubt whether anyone else could put up with the pain of it; but because I have become accustomed to the experience I have at length come to bear it without noticing the pain. The chief place subjected to suction was the top of my head, and from there it spread towards the region of my left ear and also towards that of my left eye, the spread towards the eye being caused by spirits and that towards the ear by genii. These genii and spirits belong to the province of the Cistema Chyli and its ducts, to which point chyle is drawn from everywhere around, even though other chyle is being sent forth at the same time from there. Besides those genii and spirits there were also others acting inside my head in almost the same manner, though not with so great a power of suction. I was told that these are the ones to whom the fine chyle corresponds - the fine chyle which is conveyed towards the brain and there mingled with new animal spirit 1 so as to be sent down to the heart. At first I had seen those acting on the outside in front, a little to the left; but subsequently I saw them in a higher position there, which made me realize that their region extended from the level of the septum of the nose upwards to the level of the left ear. Those who constitute this province are of two kinds, for some are quite constrained while others are impudent. The constrained are ones who have sought to know other people's thoughts to the end that they might gain those people's interest and become attached to them; for a person who knows another's thoughts knows his secret and inner feelings, and these link the two together. The end in view is company and friendship. These constrained spirits desire to know simply about the good things, finding out more about these and placing a good interpretation on all else. But the impudent ones have a longing to know - and strive in various ways to fish out - other people's thoughts, their end in view being to take advantage of those people or harm them. Now because that kind of longing and striving is present in them they fix another person's mind steadfastly on the matter which they themselves wish to know about, showing him affection and approval as they do so. By acting in this way they get out of him even his secret thoughts. They behave in the same way in the next life within the communities there, yet in a more expert manner. There too they do not allow another to stray from whatever idea he has in mind; indeed they foster it and thereby get it out of him. As a consequence these impudent spirits then have a hold so to speak on others and subject them to their own will; for they know what those others' evils are. These spirits however, being some of those who are wanderers, suffer frequent punishment.

Poznámky pod čarou:

1. See 4227:3.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.