22
Môi-se bèn trở về cùng Ðức Giê-hô-va mà thưa rằng: Lạy Chúa! sao Chúa đã làm hại cho dân sự nầy? Chúa sai tôi đến mà chi?
22
Môi-se bèn trở về cùng Ðức Giê-hô-va mà thưa rằng: Lạy Chúa! sao Chúa đã làm hại cho dân sự nầy? Chúa sai tôi đến mà chi?
18
Dân sự sẽ vâng theo lời ngươi; vậy, ngươi và các trưởng lão Y-sơ-ra-ên hãy đi yết-kiến vua xứ Ê-díp-tô mà tâu rằng: Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời của dân Hê-bơ-rơ, đã hiện ra cùng chúng tôi. Vây bây giờ, xin để cho chúng tôi đi đến nơi đồng vắng, cách chừng ba ngày đường đặng dâng của lễ cho Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng tôi.
7116. 'And the tally of bricks which they were making yesterday and the day before shall you impose on them' means that fabrications and falsities are to be introduced in the same abundance as in the previous state. This is clear from the meaning of 'the tally' as an abundance, here the same abundance; from the meaning of 'bricks' as fabrications and falsities, dealt with just above in 7113; from the meaning of 'yesterday and the day before' as a previous state, also dealt with just above, in 7114; and from the meaning of 'imposing on them' as introducing, since it has reference to fabrications and falsities. From all these meanings it is evident that 'the tally of bricks which they were making yesterday and the day before shall you impose on them' means that fabrications and falsities are to be introduced in the same abundance as in the previous state.