8
เยรูซาเล็มได้ทำบาปอย่างใหญ่หลวง เหตุฉะนี้เธอจึงถูกไล่ออก บรรดาคนที่เคยให้เกียรติเธอก็ลบหลู่เธอ เพราะเหตุเขาทั้งหลายเห็นความเปลือยเปล่าของเธอ เออ เธอเองได้ถอนใจยิ่งและหันหน้าของเธอไปเสีย
8
เยรูซาเล็มได้ทำบาปอย่างใหญ่หลวง เหตุฉะนี้เธอจึงถูกไล่ออก บรรดาคนที่เคยให้เกียรติเธอก็ลบหลู่เธอ เพราะเหตุเขาทั้งหลายเห็นความเปลือยเปล่าของเธอ เออ เธอเองได้ถอนใจยิ่งและหันหน้าของเธอไปเสีย
Many thanks to Philip Pope for the permission to use his 2003 translation of the English King James Version Bible into Thai. Here's a link to the mission's website: www.thaipope.org
7705. 'Not one locust was left in all the border of Egypt' means that those falsities in the outermost parts no longer made their appearance. This is clear from the meaning of 'locust' as falsity. And since it is falsity in outermost parts, 7643, the phrase 'in all the border of Egypt' is used; for 'the border' is the outermost part, and 'Egypt' the natural. The fact that 'not a locust was left' means that none made an appearance is self-evident. For something similar said regarding 'the hail', see 7611.