Bible

 

คร่ำครวญ 1:22

Studie

       

22 ขอให้บรรดาการชั่วของเขาทั้งหลายมาปรากฏต่อพระพักตร์พระองค์ และขอทรงกระทำแก่เขาทั้งหลาย เหมือนที่พระองค์ได้ทรงกระทำแก่ข้าพระองค์ เพราะการละเมิดทั้งสิ้นของข้าพระองค์เถิด ด้วยความสะท้อนถอนใจของข้าพระองค์นั้นมากมายหลายครั้ง และจิตใจของข้าพระองค์ก็อ่อนเพลียเต็มทีแล้ว"


Many thanks to Philip Pope for the permission to use his 2003 translation of the English King James Version Bible into Thai. Here's a link to the mission's website: www.thaipope.org

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5202

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5202. 'And behold, seven other cows were coming up after them out of the river' means falsities belonging to the natural which are also at the boundary. This is clear from the meaning of 'cows' as the truths belonging to the natural, dealt with just above in 518, so that in the contrary sense 'cows' means falsities (for most things in the Word have a contrary meaning that can be recognized from the genuine one, and therefore since truths of a natural kind are meant by 'cows' in the genuine sense, falsities of the same kind, thus falsities within the natural, are meant in the contrary sense); and from the meaning of 'the river' as the boundary, also dealt with above, in 5196, 5197. The presence of those falsities at the boundary is also evident from the use of the words 'came up out of the river', for coming or going up is used in reference to an advance made from what is exterior towards things that are interior, 3084, 4579, 4969.

[2] The implications of this, since it forms the subject in what follows, must be stated here. The previous chapter dealt with the exterior natural, with the fact that some impressions were the kind that belonged to the understanding while others were the kind that belonged to the will. The former were accepted, but the latter were cast aside. Impressions such as belonged to the understanding were represented by 'the cupbearer', and those such as belonged to the will by 'the baker'. Also, because the kind belonging to the understanding were accepted, they were also made subordinate to the internal natural. These were the matters that were dealt with in the previous chapter, in which the first stage in the rebirth of the natural is described.

[3] In the present chapter however the subject is the influx of the celestial of the spiritual into the impressions in the natural which were retained, that is to say, the impressions belonging to the understanding part there, which are meant now by 'the cows beautiful in appearance and fat-fleshed'. But as the natural cannot undergo any rebirth solely so far as ideas belonging to the understanding are concerned, desires belonging to the will must also be involved; for every individual part of the natural, to be anything at all, must include some element belonging to the understanding and at the same time another element belonging to the will. But because the will element that was present previously has been cast aside a new one must therefore enter in to replace it. This new element is received from the celestial of the spiritual which, together with its influx into the natural, is the subject in the present chapter. What the natural is like in this state is described in the internal sense - a state in which the truths there have been banished by falsities, so that the natural has been left exposed to the celestial of the spiritual. These are the considerations that are meant by the devouring of the good cows by the bad cows and the swallowing up of the full heads of grain by the empty ones, and after this by Joseph's making provision for all the land of Egypt. But in the Lord's Divine mercy more regarding these matters will be stated in what follows.

[4] They are, what is more, the kind of considerations that scarcely fall within the area of light within the human understanding, for they are the arcana of regeneration which in themselves are countless but about which a person knows barely anything at all. The person with whom good is present is undergoing rebirth every moment, from earliest childhood to the final stage of his life in the world, and after that for ever. This is happening to him not only interiorly but also exteriorly; and this rebirth involves processes that are amazing. They are processes which for the most part constitute angelic wisdom, and that wisdom, as is well known, is indescribable, embracing such things as ear has not heard, nor eye seen, and such as have never entered man's thought. 1 The internal sense deals with such matters and so is suited to angelic wisdom; and when this sense passes into the sense of the letter it becomes suited to human wisdom, and in an unseen way it stirs the affections of those who, motivated by good, have the desire to know truths received from the Word.

Poznámky pod čarou:

1. This well-known saying occurs in 1 Corinthians 2:9.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3494

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3494. 'And he called Esau his elder son' means the affection for natural good, or the good of life. This is clear from the representation of 'Esau' as the Divine Good of the Natural, dealt with in 3300, 3302, 3322. And because the good of the natural is that which manifests itself in affection and life, it is accordingly the affection for natural good, or the good of life, that 'Esau' represents here. The affection for good in the natural and consequently the good of life is that which is called 'the elder son', whereas the affection for truth and consequently the doctrine of truth is that which is called 'the younger son'. The fact that the affection for good and consequently the good of life is the elder son, that is, the firstborn, is quite evident from the consideration that good reigns in anyone's children at first. Indeed they are in a state of innocence, and a state of love towards their parents or nursemaid, and a state of mutual charity towards playmates, so that good is the firstborn with everyone. This good which is fostered in this state within a person when he is a small child remains with him, for whatever is instilled in infancy acquires life to itself; and because it remains it becomes the good of life. Indeed if a person were devoid of such good as he has had with him from earliest childhood he would not be human but would be more savage than any wild animal of the forest. Not that its presence is apparent, for everything that has been instilled in earliest childhood inevitably appears to be something natural, as is quite evident from being able to walk, from all our other bodily movements, and from the right and proper ways to behave among other people; also from being able to talk, and from so many other abilities. From this it may be seen that good is 'the elder son', that is, the firstborn, and truth therefore 'the younger son', or one born later, for truth is not learned until childhood, adolescent, and adult years are reached.

[2] Each of them, good and truth in the natural or external man, is 'a son', that is to say, a son of the rational or internal man, for whatever comes into being in the natural or external man flows in from the rational or internal man, and from there comes into being and is born. That which does not come into being and is not born from there is not living and human, but is like what you might call body and senses without a soul. Hence both good and truth are called 'sons', and indeed sons of the rational. Yet it is not the rational that produces and gives birth to the natural, but an influx by way of the rational into the natural, an influx coming from the Lord. His 'sons' therefore are all the young children who are born, and after that time whenever they become wise. Also, insofar as the latter are at that time 'young children' - that is, insofar as the innocence of a young child, the love of a child for its parent (who is now the Lord), and mutual charity towards playmates (who are now the neighbour) exist in them, they are adopted by the Lord as 'sons'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.