Bible

 

คร่ำครวญ 1:21

Studie

       

21 เขาทั้งหลายได้ยินว่า ข้าพระองค์ถอนใจอย่างไร หามีผู้ใดปลอบโยนข้าพระองค์ไม่ บรรดาศัตรูของข้าพระองค์ได้ยินถึงเหตุร้ายที่ตกแก่ข้าพระองค์ เขาทั้งหลายก็พากันดีใจที่พระองค์ได้ทรงกระทำอย่างนี้ พระองค์จะทรงนำวารที่พระองค์ทรงประกาศไว้นั้นให้มาถึง และเขาทั้งหลายจะเป็นอย่างที่ข้าพระองค์เป็นอยู่นี้


Many thanks to Philip Pope for the permission to use his 2003 translation of the English King James Version Bible into Thai. Here's a link to the mission's website: www.thaipope.org

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9918

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9918. 'Pomegranates' means factual knowledge of good. This is clear from the meaning of 'pomegranates' as factual knowledge of good, dealt with in 9552. The reason why pomegranates were placed on the hem of the robe was that 'the hem' meant the last and lowest or most external things of heaven and the Church, and the last or most external things there consist in factual knowledge, as is clear from what has been stated above, in 9915, 9917, about the order in which degrees of good and truth follow one another in heaven and with the individual human being. Factual knowledge of good and truth, which is meant by 'pomegranates', consists of matters of doctrine drawn from the Word; these matters of doctrine exist as factual knowledge to the extent that they are present in the memory which resides in the external or natural man. But when they pass into the memory which resides in the internal or spiritual man, which happens when a person's life is led in accord with them, the matters of doctrine that have to do with truth become matters of faith, and those that have to do with good become impulses of charity, and are called spiritual. When this happens they virtually disappear from the external or natural memory and seem to be as though instinctive, because they have been implanted in the person's life, just as anything through frequent practice becomes second nature. From all this it is evident what factual knowledge is and what use it serves, consequently what use matters of doctrine serve so long as they are retained merely as items of knowledge. For when they are retained merely as items of knowledge they occupy a position underneath intelligence and wisdom and do not rise up or pass into life until they become matters of faith and charity in the internal man.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.