6
เจ้าได้ขายประชาชนยูดาห์และเยรูซาเล็มให้แก่พวกกรีก ถอนเขาไปไกลจากแดนเมืองของเขา
6
เจ้าได้ขายประชาชนยูดาห์และเยรูซาเล็มให้แก่พวกกรีก ถอนเขาไปไกลจากแดนเมืองของเขา
Many thanks to Philip Pope for the permission to use his 2003 translation of the English King James Version Bible into Thai. Here's a link to the mission's website: www.thaipope.org
The 'moon' in one sense signifies self-derived intelligence and faith grounded in a person's self. The 'moon' also signifies the Lord in reference to faith, and thus faith in the Lord. It can additionally mean mean spiritual good or truth.
'Until the moon is not,' as in Psalm 72:5, means that faith would become love.
(Odkazy: Arcana Coelestia 1529, 7083)
1
Awake, Awake, put on your strength, Zion; put on your beautiful garments, Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean.
2
Shake yourself from the dust; arise, sit [on your throne], Jerusalem: release yourself from the bonds of your neck, captive daughter of Zion.