Bible

 

โจเอล 2:10

Studie

       

10 แผ่นดินโลกจะหวั่นไหวต่อหน้ามัน ฟ้าสวรรค์จะสั่นสะเทือน ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์จะมืดไป ดวงดาวจะอับแสง


Many thanks to Philip Pope for the permission to use his 2003 translation of the English King James Version Bible into Thai. Here's a link to the mission's website: www.thaipope.org

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2606

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2606. In former times the Old Testament Word used to be called The Law and The Prophets, the Law being used to mean all the historical narratives, which are the five books of Moses and the books of Joshua, Judges, Samuel, and Kings, 1 and the term Prophetical to mean all the prophetical utterances, which are the books of Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, Daniel, 2 Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah, and Malachi. There were also the Psalms of David. The historical sections of the Word are also referred to as 'Moses', and therefore the expression 'Moses and the Prophets' is used in various places instead of the Law and the Prophets, while the Prophetical parts are referred to as 'Elijah'. See the Preface to Genesis 18.

Poznámky pod čarou:

1. In the Hebrew Bible Joshua, Judges, Samuel, and Kings are entitled The Former Prophets.

2. In the Hebrew Bible Daniel does not occur among The Latter Prophets but in a section known as The Writings.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8418

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8418. 'And gather the thing of a day in its day' means continually, in proportion to need. This is clear from the meaning of 'gathering' as receiving, for when 'raining' means flowing in - that is to say, good from the Divine flowing in - 'gathering' means receiving, because the one activity goes with the other; from the meaning of 'the thing' as the object to which it refers, in this instance the bread or manna from heaven; and from the meaning of 'a day in its day' as continually, in proportion to need. Continually is meant because they received the manna daily (for the meaning of 'daily' is continually, see 2838); and in proportion to need is meant because they were to gather as much each day as they were going to need and no more, which for each person was an omen

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.