Bible

 

โจเอล 1:7

Studie

       

7 มันได้ทำลายเถาองุ่นของข้าพเจ้าเสีย และได้ปอกเปลือกต้นมะเดื่อของข้าพเจ้า มันลอกเปลือกออกและโยนทิ้งเสีย กิ่งก้านก็ดูขาวโพลน


Many thanks to Philip Pope for the permission to use his 2003 translation of the English King James Version Bible into Thai. Here's a link to the mission's website: www.thaipope.org

Komentář

 

Pasture

  

Plants in the Bible generally represent facts, knowledge that can be gleaned from the world. Plants that can serve animals as food represent facts that have the potential to be put to use, ones that can lead to something good. A pasture, then, is an area that offers a great deal of this sort of useful, life-building knowledge. "Pasture" is often used as a verb in the Bible as well; to pasture animals means teaching people facts that can help them do what is good in life.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5200

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5200. 'And fat-fleshed' means which are embodiments of charity. This is clear from the meaning of 'fat' or 'fatness' as that which is celestial and which is used here to refer to good which flows from love and charity, dealt with in 353; and from the meaning of 'flesh' as the will part of the mind when made living by good received from the Lord, 148, 149, 780, 999, 3812, 3813, and thus also good which flows from love and charity. From this it follows that 'fat-fleshed' means matters of charity, while 'beautiful in appearance' means matters of faith. Thus the truths belonging to the natural, meant by 'the cows', are described here - what they are so far as form is concerned and what they are essentially. In form they are matters of faith, in essence they are matters of charity. The truth of this cannot be seen from the sense of the letter.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.