Bible

 

แหล่งกำเนิด 24:65

Studie

       

65 เพราะนางได้พูดกับคนใช้นั้นว่า "ชายคนโน้นที่กำลังเดินผ่านทุ่งนามาหาเรานั้นคือใคร" คนใช้นั้นตอบว่า "นายของข้าพเจ้าเอง" นางจึงหยิบผ้าคลุมหน้ามาคลุม


Many thanks to Philip Pope for the permission to use his 2003 translation of the English King James Version Bible into Thai. Here's a link to the mission's website: www.thaipope.org

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3105

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3105. And two bracelets. That this signifies Divine truth, is evident from the signification of “bracelets,” as being truth, here Divine truth, because the Lord is treated of in the internal sense; they are said to have been “two,” to denote fullness. Bracelets were placed on the hands of a bride, because by a bride was signified the church, and by her hands were signified powers from truth (that “hands” are predicated of truth, may be seen above, n. 3091). (That “bracelets” have such a signification may be seen in Ezekiel 16:11; see above, (Ezekiel 23:42) n. 3103.) Bracelets were not only for a bride, but also for a king (but for a king they were on the arm, as appears in 2 Samuel 1:10), for the reason that royalty was representative and significative of Divine truth pertaining to the the Lord, (n. 1672, 1728, 2015, 2069, 3009); and the “arm” is significative of power (n. 878).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1672

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1672. And the kings that were with him. That this signifies the apparent truth which is of that good, is evident from the signification of “kings” in the Word. “Kings,” “kingdoms,” and “peoples,” in the historical and the prophetical parts of the Word, signify truths and the things which are of truths, as may be abundantly confirmed. In the Word an accurate distinction is made between a “people” and a “nation;” by a “people” are signified truths, and by a “nation” goods, as before shown (n. 1259, 1260). “Kings” are predicated of peoples, but not so much of nations. Before the sons of Israel sought for kings, they were a nation, and represented good, or the celestial; but after they desired a king, and received one, they became a people, and did not represent good or the celestial, but truth or the spiritual; which was the reason why this was imputed to them as a fault (see 1 Samuel 8:7-22, concerning which subject, of the Lord’s Divine mercy elsewhere). As Chedorlaomer is named here, and it is added, “the kings that were with him,” both good and truth are signified; by “Chedorlaomer,” good, and by “the kings,” truth. But what was the quality of the good and truth at the beginning of the Lord’s temptations has already been stated.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.