Bible

 

พระธรรม 27:18

Studie

       

18 ด้านยาวของลานนั้นจะเป็นร้อยศอก ด้านกว้างห้าสิบศอก สูงห้าศอก กั้นด้วยผ้าป่านเนื้อละเอียด และมีฐานทองสัมฤทธิ์


Many thanks to Philip Pope for the permission to use his 2003 translation of the English King James Version Bible into Thai. Here's a link to the mission's website: www.thaipope.org

Komentář

 

Silver from Tarshish and gold from Uphaz

  

In Jeremiah 10:9, 'silver from Tarshish' signifies the truth of the Word in its literal sense, and 'gold from Uphaz,' the good of the Word in the literal sense.

(Odkazy: Apocalypse Explained 585)

Ze Swedenborgových děl

 

The New Jerusalem and its Heavenly Teachings # 159

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 325  
  

159. Repentance, and the Forgiveness of Sins

IF we want to be saved, 1 we must confess our sins and repent.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin phrase here translated "If we want to be saved" is Qui vult salvari (literally, "he or she who wants to be saved"); it has a creedal ring to it, in that it closely echoes the opening Latin words of the Athanasian Creed, Quicunque vult salvari (literally, "whoever wants to be saved"), and is actually identical to Swedenborg's Latin wording of the creed in The Lord 56 and in his rewording of it in §58 there. His use of this phrase at the beginning of a chapter on repentance implies that repentance is of fundamental importance to a Christian life. For more on the Athanasian Creed and Swedenborg's use of it, see note 1 in New Jerusalem 288. [JSR]

  
/ 325  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.