Bible

 

พระธรรม 23

Studie

   

1 "อย่านำเรื่องเท็จไปเล่าต่อๆกัน อย่าร่วมมือเป็นพยานใส่ร้ายกับคนชั่ว

2 อย่าทำชั่วตามอย่างคนจำนวนมากที่เขาทำกันนั้นเลย อย่าอ้างพยานลำเอียงเข้าข้างหมู่มาก จะทำให้ขาดความยุติธรรมไป

3 ทั้งอย่าลำเอียงเข้าข้างคนจนในคดีของเขา

4 ถ้าเจ้าพบวัวหรือลาของศัตรูหลงมา จงพาไปส่งคืนให้เจ้าของจงได้

5 ถ้าเห็นลาของผู้ที่เกลียดชังเจ้าล้มลงเพราะบรรทุกของหนัก อย่าได้เมินเฉยเสีย จงช่วยเขายกมันขึ้น

6 เจ้าอย่าบิดเบือนคำพิพากษาให้ผิดไปจากความยุติธรรมที่คนจนควรได้รับในคดีของเขา

7 เจ้าจงหลีกให้ห่างไกลจากการใส่ความคนอื่น อย่าประหารชีวิตคนที่ปราศจากความผิดและคนชอบธรรม เพราะเราจะไม่ยกโทษให้คนชั่ว

8 อย่ารับสินบนเลย เพราะว่าสินบนทำให้คนตาดีกลายเป็นคนตาบอดไป และพลิกคดีของคนชอบธรรมเสียได้

9 เจ้าอย่าข่มเหงคนต่างด้าวเพราะเจ้ารู้จักใจคนต่างด้าวแล้ว เพราะว่าเจ้าทั้งหลายก็เคยเป็นคนต่างด้าวในประเทศอียิปต์มาก่อน

10 จงหว่านพืชและเกี่ยวเก็บผลในนาของเจ้าตลอดหกปี

11 แต่ปีที่เจ็ดนั้นจงงดเสีย ปล่อยให้นานั้นว่างอยู่ เพื่อให้คนจนในชนชาติของเจ้าเก็บกิน ส่วนที่เหลือนอกนั้นก็ให้สัตว์ป่ากิน ส่วนสวนองุ่นและสวนมะกอกเทศเจ้าจงกระทำเช่นเดียวกัน

12 จงทำการงานของเจ้าหกวัน แต่ในวันที่เจ็ดนั้นจงหยุดงาน เพื่อวัว ลาของเจ้าจะได้พัก และลูกชายทาสีของเจ้า กับคนต่างด้าวจะได้พักผ่อนให้สดชื่นด้วย

13 สิ่งทั้งปวงที่เราสั่งเจ้าไว้นั้นจงระวังถือให้ดี และอย่าออกชื่อพระอื่นเลย อย่าให้ได้ยินชื่อของพระเหล่านั้นออกจากปากของเจ้า

14 จงถือเทศกาลถวายแก่เราปีละสามครั้ง

15 จงถือเทศกาลกินขนมปังไร้เชื้อตามเวลาที่กำหนดไว้ (ในเดือนอาบีบ อันเป็นเดือนซึ่งเราบัญชาไว้ เจ้าจงกินขนมปังไร้เชื้อเจ็ดวันตามที่เราสั่งเจ้าไว้แล้ว เพราะในเดือนนั้นเจ้าออกจากอียิปต์ อย่าให้ผู้ใดมาเฝ้าเรามือเปล่าเลย)

16 จงถือเทศกาลเลี้ยงฉลองการเก็บเกี่ยว ถวายพืชผลแรกที่เกิดจากแรงงานของเจ้า ซึ่งเจ้าได้หว่านพืชลงในนา เจ้าจงถือเทศกาลเลี้ยงฉลองการเก็บพืชผลปลายปี เมื่อเจ้าเก็บพืชผลจากทุ่งนาอันเป็นผลงานของเจ้า

17 ให้ผู้ชายทั้งปวงเข้าเฝ้าพระเยโฮวาห์พระเจ้าปีละสามครั้ง

18 อย่าถวายเลือดจากเครื่องบูชาของเรา พร้อมกับขนมปังมีเชื้อ หรือปล่อยให้มีไขมันในเครื่องบูชาของเราเหลืออยู่จนถึงรุ่งเช้า

19 พืชผลอันดีเลิศซึ่งได้เก็บครั้งแรกจากไร่นาของเจ้านั้นจงนำมาถวายในพระนิเวศพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า อย่าต้มเนื้อลูกแพะด้วยน้ำนมของแม่มันเลย

20 ดูเถิด เราใช้ทูตสวรรค์องค์หนึ่งเดินนำหน้าพวกเจ้าเพื่อคอยระวังรักษาพวกเจ้าตามทาง นำไปถึงที่ซึ่งเราได้เตรียมไว้

21 จงเอาใจใส่ทูตนั้นและเชื่อฟังเสียงของเขา อย่าฝ่าฝืนเขาเพราะเขาจะไม่ยกโทษการละเมิดให้เจ้าเลย ด้วยว่าเขากระทำในนามของเรา

22 ถ้าเจ้าทั้งหลายเชื่อฟังเสียงของเขาจริงๆ และทำทุกสิ่งตามที่เราสั่งไว้ เราจะเป็นศัตรูต่อศัตรูของพวกเจ้า และจะเป็นปฏิปักษ์ต่อปฏิปักษ์ของพวกเจ้า

23 ด้วยว่าทูตสวรรค์ของเราจะไปข้างหน้าพวกเจ้า และจะนำพวกเจ้าไปถึงคนอาโมไรต์ คนฮิตไทต์ คนเปริสซี คนคานาอัน คนฮีไวต์ และคนเยบุส แล้วเราจะตัดคนเหล่านั้นออกเสีย

24 อย่ากราบไหว้พระของเขา หรือปรนนิบัติหรือทำตามแบบอย่างที่พวกเขากระทำ แต่จงทำลายรูปเคารพของเขา และทุบเสาศักดิ์สิทธิ์ของเขาเสียให้แหลกละเอียด

25 จงปรนนิบัติพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า แล้วพระองค์จะทรงอวยพรแก่อาหารและน้ำของเจ้า เราจะบันดาลให้โรคต่างๆหายไปจากท่ามกลางพวกเจ้า

26 จะไม่มีการแท้งลูก หรือเป็นหมันในดินแดนของเจ้า เราจะให้เจ้ามีอายุยืนนาน

27 เราจะบันดาลให้เกิดความสยดสยองขึ้นก่อนหน้าพวกเจ้า เราจะทำลายชาวเมืองทั้งปวงที่พวกเจ้าไปเผชิญหน้านั้น เราจะให้พวกศัตรูทั้งปวงหันหลังหนีพวกเจ้า

28 เราจะใช้ให้ฝูงต่อล่วงหน้าไปก่อนพวกเจ้า จะขับไล่คนฮีไวต์ คนคานาอัน คนฮิตไทต์ไปให้พ้นหน้าพวกเจ้า

29 เราจะไม่ไล่เขาไปให้พ้นหน้าพวกเจ้าในระยะปีเดียว เกรงว่าแผ่นดินจะรกร้างไปและสัตว์ป่าจะทวีจำนวนขึ้นต่อสู้กับพวกเจ้า

30 แต่เราจะไล่เขาไปให้พ้นหน้าพวกเจ้าทีละเล็กละน้อยจนพวกเจ้าทวีจำนวนมากขึ้น แล้วได้รับมอบดินแดนนั้นเป็นกรรมสิทธิ์

31 เราจะกำหนดเขตแดนของพวกเจ้าไว้ตั้งแต่ทะเลแดงจนถึงทะเลของชาวฟีลิสเตีย ตั้งแต่ถิ่นทุรกันดารจนจดแม่น้ำ เพราะเราจะมอบชาวเมืองนั้นไว้ในมือของพวกเจ้าให้พวกเจ้าไล่เขาไปเสียให้พ้นหน้า

32 พวกเจ้าอย่าทำพันธสัญญากับเขา หรือกับพระของเขาเลย

33 เขาจะอาศัยในดินแดนของเจ้าไม่ได้ เกรงว่าเขาจะชักจูงให้เจ้ากระทำบาปต่อเรา เพราะว่าถ้าพวกเจ้าปรนนิบัติพระของเขา เรื่องนี้ก็จะเป็นบ่วงแร้วดักเจ้าเป็นแน่"

   


Many thanks to Philip Pope for the permission to use his 2003 translation of the English King James Version Bible into Thai. Here's a link to the mission's website: www.thaipope.org

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9297

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9297. Three times in the year shall every male of thine appear before the faces of the Lord Jehovah. That this signifies the continual appearance and presence of the Lord, therefore also His appearance and presence in the truths of faith, is evident from the signification of “three times in the year,” as being what is complete and continual (see n. 4495, 9198); from the signification of “to be seen,” as being appearance and presence (n. 4198, 5975, 6893); from the signification of “a male,” as being the truth of faith (n. 2046, 7838); and from the signification of “the faces,” when said of Jehovah, that is, of the Lord, as being the Divine good of the Divine love, or mercy (n. 222, 223, 5585, 7599); and as the Divine good of the Divine love is Jehovah Himself, that is, the Lord, therefore by “appearing before the faces of the Lord Jehovah” the same is signified as by being seen by the Lord. Moreover, it is the Lord who sees man, and makes Himself present with him, and gives to the man to see Him. Thus man does not see the Lord from himself, but from the Lord with himself.

[2] How it is to be understood that there is also a continual appearance and presence of the Lord in the truths of faith, shall be briefly told. The presence of the Lord with a man is in the good in him, because good makes his life; but not truth, except insofar as it is from good. From this it is that (as before said, n. 9296) the dwelling place of the Lord with a man is in the good of innocence; and therefore when a man has been regenerated, the Lord is present with him not only in good, but also in truths which are from good; for the truths then have life from good, and are the good in a form, by means of which the quality of the good can be perceived. These are the truths that make the new understanding of the man, which makes a one with his new will. For, as before said, all things bear relation to truth and to good, and the understanding of man is allotted to truths, but the will to the good from which are the truths. From this it is evident how it is to be understood that the appearance and presence of the Lord are then also in the truths of faith. These are the things which are signified by “three times in the year shall every male appear before the faces of the Lord Jehovah.” It is said that “the male” shall appear, because by a “male” is signified the truth of faith; and therefore it is said “before the faces of the Lord Jehovah,” for the reason that by “Jehovah” is signified the Divine being, and by “Lord” the Divine coming-forth from being; consequently the being in man is good, and the coming-forth from this truth.

[3] It is said in the church that faith is from the Lord; but be it known that the faith which is from charity is from the Lord, but not the faith which is separate from charity; for this latter faith is from man’s own, and is called “persuasive faith” (of which i (9363-9369) n the Doctrine of Charity and Faith before the next chapter). A man is able to know whether the faith in him is from the Lord or from himself; one who is affected by truths merely for the sake of a reputation for learning, in order that he may gain honors and wealth, and not for the sake of the good use of life, is in persuasive faith, which is from himself, and not from the Lord.

[4] In the truth of faith there are theoretical matters and practical ones; and he who regards the theoretical for the sake of the practical, and who sees the former in the latter, and who thus from both conjoined regards the good use of life, and is affected by both for the sake of this end, is in faith from the Lord. The reason is that the use of life, being the end, with him is good, and all things are formed according to the use of life; and the truths of faith are that by which the formation is effected. That this is so, is very manifest from those who are in the other life. All there, without exception, are reduced to the state of their good, or to the state of their evil, and thus to the use of their life, which had been their end, that is, which they had loved above all things, and which consequently had been the very delight of their life. All are reduced to this. The truths or falsities which had made a one with this use, remain, and more besides are adopted which conjoin themselves with the former, and complete the use, and cause the use to appear in its own real form. From this it is that spirits and angels are forms of their use; evil spirits forms of evil use, and these are in hell; good spirits or angels forms of good use, and these are in heaven. From this also it is that the quality of spirits is known the moment they are present; their truths of faith are known from their faces and the beauty of these in respect to their form; and the good itself, which is the use, from the fire of love therein which gives life to the beauty; and also from the sphere which surges from them. From all this it is again evident what is the presence of the Lord in the truths of faith.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9198

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9198. Any widow. That this signifies those who are in good without truth, and yet long for truth, is evident from the signification of “a widow,” as being good without truth, and yet longing for it. That “a widow” has this signification is because by “a man” is signified truth, and by his “woman” is signified good; and therefore when the woman of a man becomes a widow, she signifies good without truth. But in a still more interior sense “a widow” signifies truth without good. The reason is that in this sense “a husband” signifies good, and his “wife” truth (see n. 3236, 4510, 4823). In this sense the Lord is called “Husband” and “Bridegroom,” from the Divine good; and His kingdom and church is called “Wife” and “Bride” from the reception of the Divine truth which proceeds from the the Lord, (n. 9182). But as in the passage under consideration the Lord’s celestial church is not treated of, but His spiritual church, by “a widow” is signified one who is in good and not in truth, and yet longs for truth. The case is similar with “an orphan.” In the inmost or celestial, sense “an orphan” signifies those who are in good and long for truth. See the passages quoted and explained in regard to the signification of “widow” and “orphan” in the celestial sense, in n. 4844; to which may be added what the Lord says in Luke concerning the widow in Sarepta:

Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country. Of a truth I say unto you, there were many widows in Israel in the days of Elias, when the heaven was shut up three years and six months, when there was a great famine over all the land; yet unto none of them was Elias sent, save to Sarepta of Sidon, unto a woman that was a widow (Luke 4:24-26).

[2] As all things the Lord spoke, He spoke from the Divine, therefore His words have an internal sense, and in this sense the subject here treated of is the Lord Himself and His kingdom and church. What therefore the Lord meant in this sense by the words He spoke of the widow in Sarepta of Sidon, is plain when they are unfolded. That “no prophet is accepted in his own country” signifies that the Lord, and the Divine truth which is from Him, are less received and loved in heart within the church, than outside of it. He spoke to the Jews, with whom the church then was; and it is known that the Lord was less received by them than by the nations outside the church. The case is similar at this day in the church which from Him is called the Christian Church. In this the Lord is indeed received in doctrine; but only by a few with acknowledgment of heart; and by still fewer from the affection of love. It is otherwise with the converted Gentiles outside the church. These worship and adore Him as their one only God, and they say with the mouth, and think at heart, that they acknowledge Him as God, because He has appeared in a human form (n. 5256). The reverse is the case within the church, where because He was born a man He is with difficulty acknowledged from the heart as God. These make His Human like their own human, although they know that His Father was Jehovah, and not a man. From all this it is evident what is meant in the internal sense by “no prophet being accepted in his own country.” A “prophet” in this sense denotes the Lord as to Divine truth, thus in respect to the doctrine of the church. (That “a prophet” denotes one who teaches, and in the abstract sense doctrine, and when predicated of the Lord, the Divine truth of the Word, see above, n. 9188)

[3] That “there were many widows in Israel in the days of Elias” signifies in the internal sense the state of acknowledgment of truth Divine from the Word at that time in the church. For as before said, “widows” denote those who are in good without truth; “Elias” denotes the Lord as to the Word; “the days of Elias” denote the states of reception of truth Divine from the Word at that time; and “Israel” denotes the church. (That “Elias” represented the Lord as to the Word, may be seen in the preface to Genesis 18, and n. 2762, 5247, 8029; that “days” denote states, n. 893, 2788, 3462, 3785, 4850, 6110, 8426; and that “Israel” denotes the church, n. 4286, 6426, 6637, 8805)

[4] “When the heaven was shut up three years and six months” signifies the full vastation of the internal church; for “heaven” denotes the internal of the church; and “three years and six months” denotes to the full. That “heaven” denotes the internal of the church, see n. 1733, 1850, 3355, 4535; and this is said to be “shut up” when it is vastated, that is, when it is no more. That “three years and six months” denotes to the full, is evident from the signification of “a thousand two hundred and sixty days” in Revelation 11:3; 12:6 (which days make three years and six months), as being to the full, that is, even unto the end; in like manner from the signification of “three days and a half” in Revelation 11:9-11; and also from the signification of “a time and times and half a time” in Revelation 12:14, and Daniel 12:7, as being to the full, or, even to the end.

[5] “When there was a great famine over all the land” signifies the vastation of the external church also; for “a famine” denotes the lack and desolation of truth and good (n. 3364, 5277, 5279, 5281, 5300, 5360, 5376, 5415, 5576, 6110, 7102); and “the land” denotes the external church (n. 1262, 1413, 1733, 1850, 2117, 2118, 3355, 4535, 5577, 8011, 8732). “Yet unto none of them was Elias sent” signifies the Lord as to the Word-and thus the Word of the Lord-not sent to others, because He would not have been received elsewhere; for “Elias,” as before said, denotes the Lord as to the Word.

[6] “Save to Sarepta of Sidon, unto a woman that was a widow,” signifies only unto those who are in good and long for truth. It is said “Sarepta of Sidon” because “Sidon” signifies the knowledges of good and truth (n. 1201). That “a woman a widow” denotes one who is in good, and longs for truth, is evident from what has just been said, and especially from what is related of her in the first book of Kings, where are these words: “Elijah came to Sarepta of Sidon to a widow woman, that she might sustain him; and he said to her, Fetch me a little water that I may drink, and bring me a morsel of bread in thine hand; and she said that she had only a little meal in the barrel, and a little oil in the cruse, sufficient only for a cake for herself and her son.” And Elijah said:

Make me thereof a little cake first, and bring it out to me, and afterward make for thee and for thy son. She did so; and the barrel of meal was not consumed; and the cruse of oil did not fail (1 Kings 17:9-16).

[7] Obedience, and the longing of good for truth, are described by her giving water to the prophet at his bidding, and afterward by her first making a cake for him out of her own little supply, and then for herself and her son; and that thereby she was enriched with the good of truth is signified by “the barrel of meal not being consumed, and the cruse of oil failing not;” for in the internal sense “water” denotes truth (n. 2702, 3058, 3424, 4976, 5668, 8568); “meal,” truth from good (n. 2177); “oil,” the good of love (n. 886, 4582, 4638); and “a cake” made of these, truth conjoined with its good (n. 7978). From all this it is clear that “a widow” denotes one who is in good and longs for truth. Good and its longing for truth is described by the charity toward the prophet, which was greater than toward herself and her son. “The prophet,” as before shown, denotes the doctrine of truth.

[8] From all this it is evident what is the nature of the Word, namely, that it conceals within itself the secret things of heaven, which are not apparent in the letter; when yet in every word which the Lord Himself spoke when He was in the world, and which He had before spoken through the prophets, there are things heavenly and wholly Divine, and raised above the sense of the letter; and this not only in each word, but also in each syllable of the words, nay, in every point of each syllable. But who believes that this is so? Nevertheless it is a certain fact, of which I have received full and unquestionable proof, concerning which of the Lord’s Divine mercy elsewhere.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.