Bible

 

พระธรรม 14:5

Studie

       

5 เมื่อกษัตริย์อียิปต์ทราบความว่าบ่าวไพร่เหล่านั้นหนีไปแล้ว พระดำริของฟาโรห์และความคิดของข้าราชการก็เปลี่ยนไปจากที่มีต่อบ่าวไพร่นั้น เขาจึงว่า "ทำไมเราจึงทำเช่นนี้ ไฉนเราจึงได้ปล่อยพวกอิสราเอลไปให้พ้นจากการรับใช้เราเล่า"


Many thanks to Philip Pope for the permission to use his 2003 translation of the English King James Version Bible into Thai. Here's a link to the mission's website: www.thaipope.org

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8241

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8241. 'In Jehovah and in Moses His servant' means the Lord in respect of Divine Goodness, and in respect of Divine Truth going forth from Him and ministering. This is clear from the consideration that in the Word 'Jehovah' is used to mean the Lord, see 1343, 1736, 2921, 3023, 3035, 5663, 6281, 6303, 6945, 6956, and in particular the Lord in respect of Divine Goodness, 2586, 2769, 2807, 2822, 4402, 6905; from the representation of 'Moses' as Divine Truth going forth from Him, dealt with in 6752, 7010, 7014, 7089, 7382 (the expression 'the Lord in respect of Divine Goodness and in respect of Divine Truth' is used because Divine Goodness exists within the Lord and Divine Truth goes forth from the Lord, for the situation with Divine Goodness and Divine Truth is like that with the fire of the sun and the light radiating from it; the light is not within the sun but comes forth from the sun); and from the meaning of 'servant' as ministering. The word 'servant' is used to describe one who serves, that is, who ministers, see 7143. This is why the Lord in respect of His Divine Human when He was in the world is called 'a servant' in the Word, 3441; for during that time He ministered, as also He Himself says,

Whoever has the wish to become great among you must be your minister, and whoever has the wish to become first must be your servant, even as the Son of Man came not to be ministered to but to minister.

Matthew 20:26-28; Luke 22:26-27; Mark 10:43-45.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7143

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7143. 'Saying, Why do you deal thus with your servants?' means that under the present circumstances they could not perform their prescribed function. This is clear from the meaning of 'a servant' as one who ministers and performs a function. Because that person is being of service he is referred to as a servant, as in various places in the Word. One who is obedient is called 'a servant' or 'a slave', see 1713, while 'serving' describes diligent effort, 3824, 3846. And since the narrative that follows on from here implies that they could not endure that service [imposed on them], it is evident that 'why do you deal thus with your servants?' means that under the present circumstances they could not perform their prescribed function.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.