7
Inay Yusəf iməqqaran-net ɣas izday tan mišan iṣṣəkn'en as wər tan izday, iharaššat tan iṇṇ'aṣan: «Məni du təfalam?» Əjjəwwaban as, əṇṇan as: «Akal wa n Kanan a du nəfal fəl a du nəzzanzu isudar.»
7
Inay Yusəf iməqqaran-net ɣas izday tan mišan iṣṣəkn'en as wər tan izday, iharaššat tan iṇṇ'aṣan: «Məni du təfalam?» Əjjəwwaban as, əṇṇan as: «Akal wa n Kanan a du nəfal fəl a du nəzzanzu isudar.»
5529. And it came to pass as they emptied their sacks. That this signifies use from the truths in the natural, is evident from the signification of “emptying” the produce they brought from Egypt, as being to do use from truths, for by “produce” is signified truth (see n. 5276, 5280, 5292, 5402), and from the signification of “sacks,” as being receptacles in the natural (n. 5489, 5494), thus the natural. (Of the receptacles in the natural, see below, n. 5531)