Bible

 

Genesis 41:30

Studie

       

30 Əlkəman asan əṣṣa ən laz har din aṭṭawin aytedan tewant ta ṇad, təg̣məd təṇfa akal.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5226

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5226. Verses 9-13. And spoke the prince of the butlers unto Pharaoh, saying, I do remember my sins this day. Pharaoh was wroth upon his servants, and put me in custody in the house of the prince of the guards, me and the prince of the bakers: and we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each one according to the interpretation of his dream. And there was with us there a Hebrew boy, servant to the prince of the guards; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each one according to his dream he did interpret. And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he brought back upon my station, and him he hanged. “And spoke the prince of the butlers unto Pharaoh,” signifies thought from the sensuous subject to the intellectual part; “saying,” signifies perception therefrom; “I do remember my sins this day,” signifies about a state of disjunction; “Pharaoh was wroth upon his servants,” signifies when the natural turned itself away; “and put me in custody in the house of the prince of the guards,” signifies rejection by the things that are primary for interpretation; “me and the prince of the bakers,” signifies both sensuous parts; “and we dreamed a dream in one night,” signifies what was foreseen in obscurity; “I and he,” signifies concerning both sensuous parts; “we dreamed each one according to the interpretation of his dream,” signifies what would be the event to both; “and there was with us there a Hebrew boy,” signifies that because of temptation the guiltlessness of the church was rejected thither; “servant to the prince of the guards,” signifies wherein was truth that might serve primarily for interpretation; “and we told him,” signifies that there was perception therefrom; “and he interpreted to us our dreams,” signifies what was in the things foreseen in obscurity; “to each one according to his dream he did interpret,” signifies from truth; “and it came to pass, as he interpreted to us, so it was,” signifies that such was the event; “me he brought back upon my station,” signifies that the sensuous of the intellectual part was received; “and him he hanged,” signifies that the sensuous of the will part was rejected.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.