Bible

 

Genesis 3

Studie

   

1 Təməlult togar imudaran kul win n aṃadal, win d-ixlak Əməli Məššina maṣnat ən təkərras. Təṇṇa i tənṭut: «Tidət as iṇṇa Məššina: »

2 Təṇṇa tənṭut i təməlult: «Tidət as nəṭattu aratan n eškan n afarag

3 mišan wər nəṭəttu araṭan n ašək wa ihan aṃṃas n afarag fəlas Məššina a dana iṇṇan: " A tan wər tatšim za wala təḍəsam-tan as iga a di a-kawan-iba."»

4 Təzzar təṇṇa təməlult i tənṭut: «illikan as wər za taṃṃatim.

5 Mišan Məššina iṣṣan as as tan tətšam šiṭṭawen-nawan ad-annalamnat, amaran təqqəlam šilat-net, təṣṣənam arat wa olaɣan d iba-nnet.»

6 Tanṭut tənay aratan n ašək a əssiglaban əs taṭṭay, əhossayan daɣ aṇay, amaran olan d as əhakkin tayttay, təzzar təkkas-du iyyan daɣ-san, tətš-ay təkfa daɣ-as aləs-net a dər-əs iddewan da itš-ay ənta da.

7 Ənnolamnat šiṭṭawen-nasan, əgran-in as əxizamzaman, təzzar ad əsamaṇayan ifərkak zawwarnen n ašək igan eṣəm təhena, əlassin-tan.

8 Dəffər a di əslan y əṃətəkwəy n Əməli Məššina daɣ alwaq ən ṭakəst ṣəmmidat, itaway d afarag, ad-ilaqqas aləs ənta əd tənṭut-net y Əməli Məššina daɣ eškan n əgoras.

9 Iɣra Əməli Məššina aləs iṇṇ-as: «Məni kay?»

10 Ijjəwwab iṇṇ-as: «Tesalay a dak-əgeɣ daɣ əgoras təggaz-i ṭasa fəlas əxəzəmzəm a əgeɣ, amaran a dak-laqqasa.»

11 Iṇṇ-as Əməli Məššina: «Ma dak-iṇṇan təxizamzama? Meqqal ara n ašək w'as dak ərɣama fəl taṭṭay-nnet a tətše?»

12 Ijjəwwab-as aləs iṇṇ-as: «Tanṭut ta a ɣur-i təgeɣ da ənta a di təkfat ara n ašək wa ətšeq-qu.»

13 Təzzar iṇṇa Əməli Məššina i tənṭut: «Ma fel tətagga arat wa?» Təjjəwwab-as tənṭut təṇṇ-as: «Təməlult a di təssəxrakat təzzar ətšeq-qu.»

14 Iṇṇa Əməli Məššina i təməlult: «Azzama təgeɣ a di ad-tətəwəlɣəna daɣ mudaran win n aṃadal ket-nasan ad-tətijəwənkeɣ əs tədist-nam ad-təṭatta əg̣odrar faw daɣ təɣrəst-nam,

15 a-kam-əzənnəməgzəra əd tənṭut, əzənnəməgzəra əzzurriya-nnakmat, ad-ilakkaš əzzurriya ən tənṭut eɣaf-nam, kam ad-təddadaɣ erəz-net.»

16 Amaran tanṭut iṇṇ-as: «Ad-am-əšata aṇay n ark-aṇay ɣur igi-nnam tadist, azzawat-am iguz n əmzur. Wər za-tileɣ aṃadammad ar wa n aləs-nam eges ənta a kam z-ixkəman.»

17 Amaran iṇṇa y Adəm: «Azzama təṣṣəsama y awal ən tənṭut-nak tətšeɣ ašək w'as dak ərɣama fəl taṭṭay-nnet, wədi aṃadal a-tu-təwər tulɣant fəl əddəlil-nak. Kundaba tənayaɣ ark-aṇay daɣ əššəɣəl as za-təgrəwa daɣ aṃadal isudar-nak iket təddara.

18 Ad-ak-d-issəg̣məd išənnanan əd lattan wər təha təṇfa, ilattan win təwəgas a-tan-tətaṭṭa.

19 Kundaba tərsaka tarraft-nak as za təgrəwaɣ isudar iket wər təqqela aṃadal wa daɣ du-təxlaka, fəlas kay wər təṃoṣa ar əg̣odrar amaran tələsaq-qu tewaɣlay.»

20 Iga aləs i tənṭut eṣəm Xawa fəlas ənta a təṃosat anna n aytedan kul.

21 Amaran ig'Əməli Məššina y Adəm əd tənṭut-net isəlsa daɣ agašek.

22 Iṇṇa Əməli Məššina: «Azzama aggadəm itša ara n ašək wa n maṣnat iqqal šilat n iyyan daɣ-na, iṣṣan a wa olaɣan d a wa wər noleɣ, wədi əgdəlatana y as teṭṭay n aratan n ašək wa n təməddurt ənta da, fəlas as tan-itša ad-iɣləl har faw.

23 Təzzar ikkas-tu Əməli Məššina daɣ əgoras wa ihan akal wa n Edan fəl ad-igyək aṃadal wa daɣ d-itawaxlak.

24 As itawastaɣ aggadəm daɣ əgoras wa n Edan ig'Əməli Məššina angalosan as itawaṇṇu kəruban daɣ dənnəg n əgoras og̣azan-tu, əntanay əd takoba tətaggit əbələzbələz an tamsay, tətiɣələyɣələyat iṃan-net. Əwaɣan tarrayt ta təkkat ašək wa n təməddurt.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2034

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2034. 'You and your seed after you' means that from Him there is a conjunction of all who have faith in Him. This is clear from the meaning of 'seed' as faith, dealt with frequently above, and from the meaning of 'after you' as following Him, dealt with above in 2019. Previously the subject has been the union of the Divine Essence with the Human Essence and of Human Essence with Divine Essence. But now it is the conjunction of the Lord with those who believe in Him, which is also why the word 'you' is repeated, that is to say, 'you shall keep My covenant' followed by 'you and your seed'. From this repetition of 'you' and from the coupling of it with 'seed' it is clear that in the internal sense conjunction is meant, in particular conjunction with those who constitute the seed, which has been shown in 1025, 1447, 1610, to mean the faith that inheres in charity. And the fact that faith is charity itself, see Volume One, in 30-38, 379, 389, 654, 724, 809, 916, 1017, 1076, 1077, 1162, 1176, 1258, 1798, 1799, 1834, 1844.

[2] Furthermore when the Lord speaks of the union of Himself with the Father He is at one and the same time speaking about His own conjunction with the human race since this was the reason for the union, as is clear in John,

That they may all be one, as You, Father, are in Me, and I in You, that they also may be one in Us. The glory which You have given Me I have given to them, that they may be one even as We are one, I in them and You in Me. For I made known to them Your name, and I will make it known, that the love with which You have loved Me may be in them. John 17:21-23, 26.

These verses show that in the union of Himself with His Father the Lord had conjunction of Himself with the human race in view, and had this conjunction at heart because it constituted His love. Indeed all conjunction comes about through love, love being conjunction itself.

[3] Elsewhere in the same gospel,

Because I live you will live also; in that day you will know that I am in the Father, and you in Me, and I in you. He who has My commandments and does them, he it is who loves Me. John 14:19-21.

This similarly shows that in the union of His Human Essence with the Divine Essence the Lord had in view the conjunction of Himself with the human race, and that this was His end in view, and this His love, which was such that His inmost joy was the salvation of the human race, which He had had in view in the union of Himself with His Father. These verses from John describe what it is that effects union, namely having His commandments and doing them, which is loving the Lord.

[4] In the same gospel,

Father, glorify Your name. A voice therefore came from heaven, I have both glorified it and will glorify it again. Jesus said, Not for My sake has this voice come but for yours. But I, when I have been lifted up from the earth, will draw all men to Myself. 1 John 12:28, 30, 32.

'Glorification' is used to mean union, as stated already. And the fact that in the union of Himself with the Father He had the conjunction of Himself with the human race in view is stated openly in the words, 'When I have been lifted up I will draw all men to Myself'.

[5] As for the conjunction of the Infinite, or Supreme Divine, with the human race being accomplished through the Lord's Human made Divine, and as for this conjunction being the reason for the Lord's Coming into the world, this is an arcanum to which many apply their minds, but because it is beyond their grasp they do not believe it. And since they do not believe it, for the reason that they cannot grasp it, that arcanum becomes a stumbling-block to them. That this is so I have been given to know from much experience of people entering the next life. Very many of these - the majority of clever people in the world - when they merely think that the Lord became man and was in outward appearance like any other human being, and that He suffered, and yet is at the same time governing the universe, immediately fill the sphere around them with stumbling-blocks. The reason they do so is that to them this whole idea had been a stumbling-block during their lifetime, though they had not then made this public but had worshipped Him in outward expressions of holiness. For in the next life the things that are interior are laid bare and revealed by the sphere that emanates from them, dealt with in Volume One, in 1048. 1053, 1316, 1504. From this sphere one perceives quite plainly what their faith had really been and what they had really thought about the Lord.

[6] This being so let the matter be explained a little further. After everything celestial with man perished, that is, all love to God, so that as a result the will for what is good existed no longer, the human race was separated from the Divine. For nothing other than love effects conjunction, and when love has been reduced to nothing, disjunction has taken place. And when the latter has taken place destruction and annihilation follow. At that point therefore a promise was given concerning the Lord's Coming into the world, who was to unite the Human to the Divine, and by means of this union was to join [to the Divine] the human race that was abiding in Himself through faith grounded in love and charity.

[7] From the time of that first promise given in Genesis 3:15, this kind of faith in the Lord who was to come was conjunctive. But once faith springing from love did not remain any more in the world the Lord came and united the Human Essence to the Divine Essence so that these were completely one, as He Himself states explicitly. At the same time He taught the way of truth to the effect that everyone who believed in Him, that is, who loved Him and what was His, and who abided in His love, which is a love directed towards the entire human race and so towards the neighbour, would be conjoined and thus saved.

[8] Once the Human had been made Divine, and the Divine made Human in the Lord, an influx of the Infinite, or the Supreme Divine, took place with man which could not possibly have manifested itself in any other way. Also by means of that influx the dreadful false persuasions and the dreadful desires for evil were dispersed with which the world of spirits had been filled and was constantly being filled by souls streaming into it from the world; and those who were actuated by such persuasions and evil desires were cast into hell and so separated. Unless this had been done the human race would have perished, for it is by means of spirits that the Lord rules the human race. They could not have been dispersed in any other way because there was no activity of the Divine by way of man's rational concepts into his inner sensory awareness, for these are far below the Supreme Divine when not so united. Still deeper arcana exist which cannot possibly be explained intelligibly to anyone. See what has appeared already in 1676, 1990, 2016. That the Lord appears as the Sun in the heaven of celestial angels and as the Moon in the heaven of spiritual angels, and that the Sun is the celestial existence of His love and the Moon the spiritual existence of it, see 1053, 1521, 1529-1531; and that every single thing comes beneath His gaze, 1274 (end), 1277 (end)

Poznámky pod čarou:

1. The Latin means after Me but the Greek means to Me which Swedenborg has in other places where he quotes this verse.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1798

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1798. That 'Abram said, See, to me You have not given seed' means that there was no internal dimension of the Church, [which is love and faith,] is clear from the meaning of 'seed' as love and faith, dealt with already in 255, 256, 1025, and in what follows below from the meaning of 'an heir'. The fact that love and faith deriving from love constitute the internal dimension of the Church has been stated and shown frequently already. No other kind of faith that constitutes the internal dimension of the Church is meant than the faith which is a product of love or charity, that is, which originates in love or charity.

[2] In a general sense faith embraces everything that is taught by the Church; but doctrinal teachings separated from love or charity do not in any way constitute the internal dimension of the Church, for such teachings are no more than knowledge which is present in the memory and which also exists with the worst of people, even with those in hell. But doctrinal teachings which originate in charity, that is, which are a product of charity, do constitute the internal dimension of the Church, for this dimension is essentially its life. The life itself constitutes the internal aspect of all worship, and so too do all doctrinal teachings that flow from the life that belongs to charity. It is these teachings when they comprise faith that are meant here, and it is faith such as this that constitutes the internal dimension of the Church, as may become clear from the single consideration that anyone who is leading a charitable life has an awareness of all things of faith.

[3] Just examine, if you care to do so, any doctrinal teachings, so that you may see what they are and what they are like. Do they not all have regard to charity, and so to faith that derives from charity? Take simply the Ten Commandments, the first of which is that you should worship the Lord God. Anyone who possesses the life of love or charity worships the Lord God, for it is in this that the life within him consists. Another commandment says that you should keep the Sabbath. Anyone in whom the life of love, that is, in whom charity, is present keeps the Sabbath holy since nothing delights him more than worshipping the Lord and declaring His glory day by day. The commandment that you should not kill has regard entirely to charity. Anyone who loves his neighbour as himself shudders at doing him any injury whatever, and even more at killing him. Likewise with the commandment that you should not steal, for the person who possesses the life of charity would rather give from what is his own to his neighbour than take away anything from him. Equally the commandment that you should not commit adultery. A man in whom the life of charity is present is minded rather to protect his neighbour's wife lest anyone should do such great harm to her, and regards adultery as a crime committed against conscience, such as destroys conjugial love and the responsibilities that go with it. Coveting things that belong to the neighbour is also contrary to the mind of those in whom the life of charity is present, for the essence of charity is to will good to others from oneself and what is one's own, thus they in no way covet what belongs to another.

[4] These Commandments, included among the Ten, are more external matters of doctrine concerning faith, which are not simply retained as knowledge in the memory of him in whom charity and the life of charity are present, but are in his heart. They are also inscribed upon him because they are grounded in his charity and so in his very life, in addition to other things of a dogmatic nature that are inscribed upon him which in a similar way he knows from charity alone. For he lives in accordance with a conscience for that which is right. Anything right or true which he is unable to understand and examine in this fashion he nevertheless believes in simplicity - that is, in simplicity of heart - to be right or true because the Lord has so said. Nor is anything wrong with such belief, even if that which is believed is not in itself true, only an appearance of truth.

[5] People may believe for example that the Lord can be angry, punish, tempt, and the like. Also, they may believe that in the Holy Supper the bread and wine have some spiritual meaning, or that flesh and blood are present in some way or other which they are able to explain. But whether they express the one or the other of these views about the Holy Supper, it makes no difference provided that two things are characteristic of these persons: Few people in fact give the matter any thought at all, and if any do give it any thought it makes no difference which view is held provided, a) It is done from a simple heart because it is what they have been taught, and b) They are leading charitable lives. When they hear that the bread and wine mean in the internal sense the Lord's love towards the whole human race, and the things that go with that love, and man's reciprocated love to the Lord and towards the neighbour, they believe it instantly and rejoice that it really is so. This is never the case with those who possess doctrine yet lack charity. They dispute everything and condemn anyone who does not speak - though they say it is to believe - as they do. From these considerations it may become clear to anyone that love to the Lord and charity towards the neighbour constitute the internal dimension of the Church.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.