Bible

 

Genesis 29:20

Studie

       

20 Əmmək en da as iga Yaqub əššəɣəl n əṣṣa elan fəl əddəlil ən Raxil mišan a wa das iga daɣ tara əqqalan sər-əs arat n aḍan.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3798

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3798. That Jacob came near and rolled the stone from over the mouth of the well' means that the Lord, by virtue of natural good, disclosed the interior contents of the Word. This is clear from the representation of 'Jacob' as the Lord's Divine Natural, dealt with already, here as regards the good in it, and from the meaning of 'rolling the stone from over the mouth of the well' as disclosing the interior contents of the Word, dealt with in 3769, 3771, 3773, 3789. The reason why the highest sense here means that the Lord by virtue of natural good disclosed the interior contents of the Word is that 'Jacob' here represents good within the Natural. For Jacob takes on the representation of good because truth had now to be allied to it through the affection which 'Rachel' represents, see just above in 3775, 3793; and it is by virtue of good that the interior contents of the Word are disclosed, 3773.

[2] It is plainly evident that the Word is disclosed by virtue of good. Everyone looks from the love present in him at the things that belong to that love; and what he sees he calls truths because these are in harmony with it. Everyone's love holds the light of his life within it, for love is like a flame which radiates light. The nature of a person's love or flame therefore determines that of the light of truth with him. Those who are stirred by a love of good are able to see the things belonging to that love, and so to see the truths that are in the Word. They do so according to the amount and the quality of their love of good, for light or intelligence flows in from heaven, that is, from the Lord by way of heaven. This is why, as already stated, no one is able to see and acknowledge the interior contents of the Word except one whose life is governed by good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1876

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1876. The names of men, kingdoms, or cities that occur in the Word, as with the expressions of human speech, disappear at the very threshold of their progress upwards; for those names are earthly, bodily, and material, being things of which souls entering the next life gradually divest themselves and of which those entering heaven do so altogether. Angels do not retain the least idea of any person, nor therefore of his name. What Abram is, what Isaac is, or Jacob, they do not know any longer. Instead they form an idea for themselves from the things that are represented and meant by those characters in the Word. Names and expressions are like dust or like scales that fall off when they enter heaven. From this it becomes clear that names in the Word mean nothing other than real things. On these matters I have spoken many times to angels, who have informed me fully regarding the truth. The speech that spirits employ among themselves does not consist of verbal expressions but of ideas, like those comprising human thought without words, and is therefore the universal language of all languages. But when they speak to man their speech falls into the expressions of human language, as stated in 1635, 1637, 1639.

[2] When discussing this matter with spirits I have been given to say that when they are conversing among themselves they are not able to utter one single word of human language, still less utter any name. Astonished by this some went away and tried to do so, but on returning they said that they had been unable to pronounce them because those words were so grossly material that they belonged below their own sphere, for such words were produced by an audible emission of air articulated by organs of the body, or else by means of an influx into the same organs by an internal route leading to the organ of hearing. From this it also became perfectly clear that no part of any expression which occurs in the Word was able to pass over to spirits. Still less could it pass over to angelic spirits, whose speech is even more universal, 1642. And least of all could it pass over to angels, 1643, with whom nothing remains of even the first ideas that spirits possess; instead angels have spiritual truths and celestial goods. Such truths and goods are varied in an indescribable manner in their least forms - which are continuous and knit together in a harmonious sequence - together with the first springs of representatives whose very great delightfulness and beauty flow from the happiness belonging to mutual love, and whose happiness flows from all their delight and beauty, because the Lord's life is inspired into them

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.