Bible

 

Panaghoy 3

Studie

   

1 Ako ang tao na nakakita ng pagdadalamhati sa pamalo ng iyong poot.

2 Ako'y kaniyang pinatnubayan at pinalakad sa kadiliman, at hindi sa liwanag.

3 Tunay na laban sa akin ay kaniyang iginagalaw ang kaniyang kamay na muli't muli buong araw.

4 Ang aking laman at aking balat ay pinatanda niya; kaniyang binali ang aking mga buto.

5 Ako'y kinalaban niya, at kinulong ako ng hirap at pagdaramdam.

6 Kaniyang pinatahan ako sa mga madilim na dako, gaya ng nangamatay nang malaon.

7 Kaniyang binakuran ako na anopa't ako'y hindi makalabas; kaniyang pinabigat ang aking tanikala.

8 Oo, pagka ako'y dumadaing, at humihinging tulong, kaniyang pinagsasarhan ang aking daing.

9 Kaniyang binakuran ang aking mga daan ng tinabas na bato, kaniyang iniliko ang aking mga landas.

10 Siya'y parang oso na nagaabang sa akin, parang leon sa mga kubling dako.

11 Kaniyang iniligaw ang aking mga lakad, at ako'y pinagwaraywaray niya; kaniyang ipinahamak ako;

12 Kaniyang iniakma ang kaniyang busog, at ginawa akong pinaka tanda sa pana.

13 Ang mga pana ng kaniyang lalagyan ng pana ay kaniyang isinasaksak sa aking mga bato ng katawan.

14 Ako'y naging kakutyaan sa aking buong bayan, at kanilang awit buong araw.

15 Kaniyang pinuspos ako ng kapanglawan, kaniyang sinuya ako ng ajenjo.

16 Kaniya namang biningot ang aking mga ngipin ng mga maliliit na grava; kaniyang tinabunan ako ng mga abo.

17 At iyong inilayo ang aking kaluluwa sa kapayapaan; ako'y nakalimot ng kaginhawahan.

18 At aking sinabi, Ang lakas ko'y nawala, at ang aking pagasa sa Panginoon.

19 Alalahanin mo ang aking pagdadalamhati at ang aking karalitaan, ang ajenjo at ng apdo.

20 Ang kaluluwa ko'y naaalaala pa nila, at napangumbaba sa loob ko.

21 Ito ang ginugunita ko sa aking pagiisip; kaya't may pagasa ako.

22 Sa mga kaawaan nga ng Panginoon ay hindi tayo nalipol, sapagka't ang kaniyang mga habag ay hindi nauubos.

23 Ang mga yao'y bago tuwing umaga, dakila ang inyong pagtatapat.

24 Ang Panginoon ay aking bahagi, sabi ng aking kaluluwa; kaya't ako'y aasa sa kaniya.

25 Ang Panginoon ay mabuti sa kanila na nangaghihintay sa kaniya, sa kaluluwa na humahanap sa kaniya.

26 Mabuti nga na ang tao ay umasa at maghintay na tahimik sa pagliligtas ng Panginoon.

27 Mabuti nga sa tao na magpasan ng pamatok sa kaniyang kabataan.

28 Maupo siyang magisa at tumahimik, sapagka't kaniyang iniatang sa kaniya.

29 Sumubsob siya sa alabok, kung gayo'y magkakaroon siya ng pagasa.

30 Ibigay niya ang kaniyang pisngi sa sumasakit sa kaniya; mapuspos siya ng kadustaan.

31 Sapagka't ang Panginoon ay hindi magtatakuwil magpakailan man.

32 Sapagka't bagaman siya'y nagpapapanglaw, gayon ma'y magpapakita siya ng habag ayon sa kasaganaan ng kaniyang mga kaawaan.

33 Sapagka't siya'y hindi kusang dumadalamhati, o nagpapapanglaw man sa mga anak ng mga tao.

34 Na yapakan sa ilalim ng paa ang lahat ng bihag sa lupa.

35 Na iliko ang matuwid ng tao sa harap ng mukha ng Kataastaasan,

36 Na iligaw ang tao sa kaniyang usap, hindi kinalulugdan ng Panginoon.

37 Sino siya na nagsasabi, at nangyayari, kung hindi iniuutos ng Panginoon?

38 Hindi baga sa bibig ng Kataastaasan nanggagaling ang masama't mabuti?

39 Bakit dumadaing ang taong may buhay, ang tao dahil sa parusa sa kaniyang mga kasalanan?

40 Ating usisain at suriin ang ating mga lakad, at manumbalik sa Panginoon.

41 Igawad natin ang ating puso sangpu ng ating mga kamay sa Dios sa langit.

42 Kami ay sumalangsang at nanghimagsik; ikaw ay hindi nagpatawad.

43 Tinakpan mo ang iyong sarili ng galit at hinabol mo kami; ikaw ay pumatay, ikaw ay hindi naawa.

44 Tinakpan mo ang iyong sarili ng alapaap, na anopa't hindi makadaan ang anomang panalangin.

45 Iyong ginawa kaming parang tapon at dumi sa gitna ng mga bayan.

46 Ibinukang maluwang ng lahat naming kaaway ang kanilang bibig laban sa amin.

47 Takot at ang hukay ay dumating sa amin, ang pagkasira at pagkagiba.

48 Ang mata ko'y dumadaloy ng mga ilog ng tubig, dahil sa pagkapahamak ng anak na babae ng aking bayan.

49 Ang mata ko'y dinadaluyan at hindi naglilikat, na walang pagitan.

50 Hanggang sa ang Panginoon ay tumungo, at tumingin mula sa langit.

51 Kinikilos ng aking mata ang aking kaluluwa, dahil sa lahat na anak na babae ng aking bayan.

52 Lubha nila akong hinahabol na parang ibon, na mga kaaway kong walang kadahilanan.

53 Kanilang pinaikli ang aking buhay sa bilangguan at hinagis ako ng bato.

54 Tubig ay nagsisihuho sa aking ulo; aking sinabi, Ako'y nahiwalay.

55 Ako'y tumawag sa iyong pangalan, Oh Panginoon, mula sa kababababaang hukay.

56 Iyong dininig ang aking tinig; huwag mong ikubli ang iyong pakinig sa aking hingal, sa aking daing.

57 Ikaw ay lumapit sa araw na ako'y tumawag sa iyo; iyong sinabi, Huwag kang matakot.

58 Oh Panginoon, iyong ipinagsanggalang ang mga usap ng aking kaluluwa; iyong tinubos ang aking buhay.

59 Oh Panginoon, iyong nakita ang aking pagkakamali; hatulan mo ang aking usap.

60 Iyong nakita ang lahat nilang panghihiganti, at ang lahat nilang pasiya laban sa akin.

61 Iyong narinig ang kanilang pagduwahagi, Oh Panginoon, at lahat nilang pasiya laban sa akin,

62 Ang mga labi ng nagsisibangon laban sa akin, at ang kanilang pasiya laban sa akin buong araw.

63 Masdan mo ang kanilang pagupo, at ang kanilang pagtayo; ako ang kanilang awit.

64 Ikaw ay magbibigay sa kanila ng kagantihan, Oh Panginoon, ayon sa gawa ng kanilang mga kamay.

65 Iyong papagmamatigasin ang kanilang puso, ang iyong sumpa sa kanila.

66 Iyong hahabulin sila sa galit, at iyong lilipulin sila mula sa silong ng langit ng Panginoon.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8941

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8941. 'You shall not build it with hewn ones' means that it must not be a product of self-intelligence. This is clear from the meaning of 'hewn stones' as the kinds of things which are products of self-intelligence, for 'stones' are truths, 8940, and chiselling or shaping them means producing or fashioning truths, or rather notions made to look like truths, out of the self, that is, out of self-intelligence. For the life in anything produced or fashioned by the self or self-intelligence is derived from the person; and such life is not life at all since the human self or proprium is nothing but evil, 210, 215, 694, 874-876, 987, 1047, 5660, 5786, 8480, whereas what is not derived from the self but from God does have life within it, since God is the source of all life. The subject here is worship of the Lord that springs from truth, for that kind of worship is meant by 'an altar of stones', 8940. .

[2] Truths that inspire worship of the Lord should be derived from nowhere other than the Word; for in every single part the Word has life from God. When truths are derived from the self they have as their end in view rank and prominence over everyone in the world, and also earthly possessions and wealth above everyone. Consequently they hold within them self-love and love of the world, thus all evils in their entirety, 7488, 8318. But truths derived from the Word have eternal life as their end in view; they hold within them love to the Lord and love towards the neighbour, thus all forms of good in their entirety. When truths are produced out of the self or self-intelligence they are the masters over the truths which come from God; for they employ the latter to add strength to themselves. But it ought to be the other way round, that is to say, the truths from God ought to be the masters, and those that are products of self-intelligence to be the servants. Products of the self or self-intelligence are called truths, but they are not really truths; they look like truths solely to outward appearances. For the literal sense of the Word is employed, and reasonings are brought in, to make them look like truths; but inwardly they are falsities. What these things are exactly, and what they are like, see above in 8932.

[3] In the world there are two semblances of religion that exist as a result of self-intelligence. One is that in which self-love and love of the world is everything; in the Word this semblance of religion is called Babel. Inwardly it is profane on account of self-love and love of the world, while outwardly it is holy on account of the Word, which people have employed to add strength to their own ideas. The other semblance of religion is that in which the inferior light of the natural order is everything. Those with this kind of religion acknowledge nothing to be true which they do not apprehend. Some belonging to this seeming religion acknowledge the Word, yet they employ it to add strength to their own ideas; thus they treat it as their servant. Others however do not acknowledge the Word; instead they identify the Divine with the natural order. For the light in which they see, being the inferior light of the natural order, shines only within the natural order and cannot be made brighter by the superior light of heaven, because they cast aside the Word, the source of all enlightenment. Those belonging to both the latter and the former semblances of religion are in hell, because they are devoid of heavenly life, which they cannot receive because they have cast the Word aside. And those of them who have employed the Word to add strength to their own ideas have set no value at all on it in their hearts; yet because it has had power and authority among the common people they have used it to serve them in this way, in order that false notions fashioned by their own intelligence might thereby be validated. From all this one may see what is meant in the spiritual sense by the command that no altar of hewn stones was to be built.

[4] 'Hewn stone' means that which is a product of self-intelligence in the following places as well: In Isaiah,

In order that [all] the people may know, Ephraim and the inhabitant of Samaria, on account of pride and arrogance of heart, saying, The bricks have fallen and we will build from hewn stone. Isaiah 9:9-10.

In Jeremiah,

Even if I cry and shout, He has shut out my prayers. He has fenced round my ways with hewn stone, He has overturned my paths. Lamentations 3:8-9.

In Amos,

Because you tread down the crushed, and seize from him the burden of grain, you will build houses of hewn stone, yet you will not dwell in them. Amos 5:11.

'Hewn stone' here stands for the kinds of things that self-intelligence produces in matters of faith.

[5] Since those things were meant by 'hewn stone', the altar first built in the land of Canaan by the children of Israel after they crossed the Jordan was built of unhewn stones; for crossing over Jordan represented introduction into the Lord's kingdom, which is accomplished by means of the truths of faith. That altar is spoken of as follows in Joshua,

Joshua built an altar to Jehovah God of Israel on Mount Ebal, as Moses the servant of Jehovah had commanded the children of Israel, An altar of whole stones over which no one has wielded any iron tool. 1 Joshua 8:30-31; Deuteronomy 27:1-8.

[6] The temple in Jerusalem likewise was built of whole, not hewn, stones. This is referred to in the first Book of Kings as follows,

As regards the house itself, when it was being built it was built of whole stone, as it had been brought [there]; for not a hammer or axe, [nor] any tool of iron, was heard in the house while it was being built. 1 Kings 6:7.

For by 'the temple of the Lord' was represented the Lord in respect of Divine Truth. The Lord Himself teaches that He was represented by the temple, in John 2:19, 21-22; and the reason why He was represented in respect of Divine Truth was that Divine Truth was taught there. This also was why it was built of stones; for 'stones' meant Divine Truth, 8940. And it also explains why the Lord was called 'the Stone of Israel', 6426.

[7] From all this one may now see what was meant by the stone of the altar, and also what was meant by the stone of the temple, as well as what was meant by the requirement that they were to be whole stones, and not hewn, namely this: Religion should be composed of truths derived from the Lord, thus from the Word, and not from self-intelligence. Products of self-intelligence are also described in the following way in Isaiah,

The craftsman casts a graven image, and a goldsmith overlays it with gold and casts silver chains for it. He seeks a skilled 2 craftsman to make ready a graven image. Isaiah 40:19-20.

'A graven image' stands for some religious fabrication that is a product of the proprium or self, put forward to be venerated as what is Divine, 8869. 'The craftsman' stands for those who from self produce and fashion things. Their attempt to make these things look like truths is described by '[a goldsmith! overlays it with gold, and casts chains made of silver' and 'he seeks a skilled craftsman'.

[8] In the same prophet,

Makers of the graven image, all are vanity. All his companions will be ashamed; and the workmen themselves ... He fashions the iron with tongs, and works it with the coals, and forms it with sharp hammers; so he makes it with his strong arm. 3 He fashions pieces of wood, stretches out a cord, and marks it off with a ruler. He makes it into its angles, and marks it out with a ring, so that he may make it in the form of a man (vir), according to the beauty of a human being, to dwell in the house. Isaiah 44:9, 11-13.

This too describes a religious fabrication that is a product of self-intelligence. Something similar occurs in Jeremiah,

The customs 4 of the nations are vanity. Since indeed one cuts out wood from the forest, the work of the hands of the workman using an axe, he decorates it with silver and gold; and they make it firm 5 with pegs and hammers. Jeremiah 10:3-4.

And also in Hosea,

Nonetheless they now sin more and more, and make for themselves a molten image from silver, idols by their own intelligence, completely the work of craftsmen. Hosea 13:2

A religious fabrication, produced out of self-intelligence and not derived from the Word, is meant in the internal sense by 'idols' and 'strange gods', by 'molten images' and 'graven images'. Products of the self are nothing else; for in themselves they are dead, even though venerated as living.

Poznámky pod čarou:

1. literally, upon which he has not moved iron

2. literally, intelligent

3. lit the arm of his strength

4. lit statutes

5. The Latin means he makes firm but the Hebrew means they make firm, which Swedenborg has in other places where he quotes this verse.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8869

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8869. 'You shall not make for yourself a graven image' means no product of self-intelligence. This is clear from the meaning of 'a graven image' as that which does not come from the Lord but from a person's self. A product of one's own understanding is meant by 'a graven image', and a product of one's own will by 'a molded image'. Having either kind as a god or venerating it is loving all that comes from self more than anything else. People who do this do not at all believe that any of their intelligence or wisdom flows in from the Divine; for they attribute it all to themselves. And everything else happening to them which they cannot attribute to themselves they relate to fortune or to chance; they altogether refuse to recognize God's providence in such matters. They suppose that if some higher power is present it lies within the natural order, to which they ascribe all things. They do, it is true, say with their lips that some God and Creator has stamped such things on the natural order; but in their hearts they refuse to recognize any God higher than the natural order. This is what those people are like who at heart attribute everything to their own prudence and intelligence, and nothing to God. And those of them who love themselves venerate their own abilities. They also wish to be venerated by others, indeed to be venerated as gods, openly so if the Church did not forbid it. These are 'the makers of graven images', and the images themselves are what they hatch from their own understanding and will, and wish to be venerated as things that are Divine.

[2] The fact that those things are meant by 'graven images' in the Word is clear from places where they are mentioned, as in Jeremiah,

Every person has been made stupid by knowledge; every metal-caster has been filled with shame by his graven image, for his molded image is a lie; and there is no spirit in those things. Jeremiah 10:14; 51:17.

Because 'a graven image' means that which does not originate in the Lord but is a product of self-intelligence, the words 'every person has been made stupid by knowledge' and 'every metal-caster has been filled with shame by his graven image' are therefore used. And because what is hatched from self-intelligence does not have within it any spiritual life, which comes solely from the Lord, the words 'and there is no spirit in those things' are also therefore used.

[3] In Habakkuk,

What profit is a graven image since its image-maker has graven it, a molded image and a teacher of lies, since the image-maker trusts in the thing he himself has made, when he makes dumb gods? It has no breath in it. 1 Habakkuk 2:18-20.

Here 'a graven image' stands for what is hatched from self-intelligence and has no life at all from the Lord within it.

[4] In Jeremiah,

A drought on its waters, and they will dry up! For it is the land of graven images, and they glory in idols. 2 Therefore the ziim dwell with the iim, and the daughters of the owl dwell in it. Jeremiah 50:38-39.

This refers to Chaldea and Babel. 'A drought on its waters, and they will dry up' stands for truths that have no life at all in them, 'the ziim and the iim and the daughters of the owl dwell' stands for evils and falsities, and so for things which inwardly belong to death This is why the words 'the land of graven images' are used.

[5] In Isaiah,

Makers of the graven image, all are vanity; and their most desirable things are profitless. And they are their own witnesses; they do not see, nor do they know. Isaiah 44:9-11.

'Makers of the graven image' stands for those who hammer out teachings which are not products of truths from the Word but products of self-intelligence, in reference to which teachings the words 'their most desirable things are profitless' and 'they do not see, nor do they know' are used. Verses 12-16 of that chapter go on to refer to the art of conceiving ideas and of using reasonings to hatch them from self-intelligence - ideas which they wish to be recognized as Divine. Regarding these the following is said finally,

The rest of it he makes into a god, his graven image. He venerates it, bows down [to it]. And yet they do not know or understand; and their eyes do not see, so that their hearts do not understand. Isaiah 44:17-18.

'They do not know, do not understand, and do not see' stands for the absence of truths and forms of good within; for inwardly nothing that is the outcome of self-intelligence has either truths or forms of good in it, only falsities and evils, since it is the outcome of the person's proprium. The fact that the proprium is fundamentally evil, see 210, 215, 694, 874-876, 987, 1023, 1044, 1047, 1581, 3812 (end), 4328, 5660, 5786, 8480.

[6] In the same prophet,

To whom will you liken God, and what image will you compare with Him? The craftsman casts a graven image, and a goldsmith overlays it with gold and casts silver chains for it. Whoever is too impoverished to make this oblation 3 chooses a piece of wood that will not rot; he seeks for himself a wise craftsman to make ready a graven image that is immovable. Isaiah 40:18-20.

'A graven image' cast by a craftsman stands for false teachings that spring from the self, and 'a goldsmith overlays it with gold and casts silver chains for it' stands for the fact that it uses reasonings to make the falsities in those teachings look like truths.

[7] In the same prophet,

I Jehovah have called You in righteousness, to open the blind eyes, to bring the bound out of prison, out of the dungeon-house those who sit in darkness. I am Jehovah, that is My name; and My glory I will not give to another, nor My praise to graven images. Isaiah 42:6-8.

These words refer to the Lord. They declare that He is Jehovah, that He is the Source of all wisdom, and that none at all springs from man. Their reference to the Lord is self-evident, as is the truth that He is Jehovah; for they declare that Jehovah has called Him in righteousness, and then 'I am Jehovah, that is My name; and My glory I will not give to another'. The truth that He is the Source of all wisdom which has to do with life is meant when it says that He is to open the blind eyes, bring the bound out of prison, and out of the dungeon-house those who sit in darkness; and the truth that no wisdom at all springs from man is meant by 'My praise I will not give to graven images'.

[8] Ideas belonging to self-intelligence are also meant by 'graven images' in the following places: In Isaiah,

And there came the chariot of a man (vir), a pair of horsemen. And he answered and said, Babel has fallen; and all the graven images he has broken to the earth. Isaiah 21:9.

In the same prophet,

Then you will judge unclean the covering of the graven images of your silver, and the clothing of the molded image of your gold. You will throw them away like a menstruous rag; a piece of dung it will be called. Isaiah 30:22.

In Jeremiah,

Why have they provoked Me to anger through their graven images, through foreigners' idols? 4 Jeremiah 8:19.

In Hosea,

[As] they have called themselves, so they have gone for the sake of themselves. They sacrifice to the baals, and burn incense to graven images. Hosea 11:2.

In Moses,

Cursed is the man who makes a graven or a molded image, an abomination to Jehovah, the work of a craftsman's hands. Deuteronomy 27:15.

Poznámky pod čarou:

1. literally, No spirit is in the midst of it.

2. literally, horrible things

3. literally, The destitute of the oblation

4. literally, Vanities

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.