18
At siya'y lumapit sa kaniyang ama, at nagsabi, Ama ko; at sinabi niya: Narito ako; sino ka, anak ko?
18
At siya'y lumapit sa kaniyang ama, at nagsabi, Ama ko; at sinabi niya: Narito ako; sino ka, anak ko?
3499. And now take I pray thy weapons, thy quiver, and thy bow. That this signifies the doctrinal things of good which he had, is evident from the signification of “weapons, quiver, and bow,” as being doctrinal things (n. 2686, 2709), here, the doctrinal things of good which he had, that is, which were had by the good of the natural that is represented by Esau.
3317. And Esau came from the field. That this signifies the pursuit of the good of life, is evident from the representation of Esau, as being the good of life of natural truth (concerning which see n. 3300); and from the signification of “coming from the field,” as being the pursuit of good; for meditating in the field denotes cogitating in good (n. 3196), because a “field” denotes the good of the church (n. 2971).