Bible

 

Exodo 21

Studie

   

1 Ito nga ang mga hatol na igagawad mo sa harap nila.

2 Kung ikaw ay bumili ng isang aliping Hebreo, ay anim na taong maglilingkod siya; at sa ikapito ay aalis siyang laya na walang sauling bayad.

3 Kung siya'y pumasok na magisa, ay aalis na mag-isa: kung may asawa ay aalis nga ang kaniyang asawa na kasama niya.

4 Kung siya'y bigyan ng kaniyang panginoon ng asawa, at magkaanak sa kaniya ng mga lalake, o mga babae; ang asawa at ang kaniyang mga anak ay magiging sa kaniyang panginoon, at siya'y aalis na magisa.

5 Datapuwa't kung maliwanag na sabihin ng alipin, Aking iniibig ang aking panginoon, ang aking asawa, at ang aking mga anak; ako'y hindi aalis na laya:

6 Kung magkagayo'y dadalhin siya ng kaniyang panginoon sa Dios, at dadalhin siya sa pinto, o sa haligi ng pinto; at bubutasan ng kaniyang panginoon ang kaniyang tainga ng isang pangbutas; at paglilingkuran niya siya magpakailan man.

7 At kung ipagbili ng isang lalake ang kaniyang anak na babae na maging alipin, ay hindi siya aalis na gaya ng pagalis ng mga aliping lalake.

8 Kung siya'y hindi makapagpalugod sa kaniyang panginoon, na umayaw magasawa sa kaniya, ay ipatutubos nga niya siya: walang kapangyarihang ipagbili siya sa isang taga ibang lupa, yamang siya'y nadaya.

9 At kung pinapag-asawa ng bumili sa kaniyang anak na lalake, ay kaniyang ipalalagay siya ng ayon sa kaugalian sa mga anak na babae.

10 Kung siya'y magasawa sa iba, ang kaniyang pagkain, ang kaniyang damit at ang kaniyang kapangyarihang pagkaasawa ay hindi niya babawasan.

11 At kung hindi niya gawin ang tatlong bagay na ito sa kaniya ay aalis nga siya na walang bayad, na walang tubos na salapi.

12 Ang sumakit sa isang tao, na ano pa't mamatay ay papataying walang pagsala.

13 At kung hindi sinasadya ng isang tao, kundi Dios ang naghulog sa kaniyang kamay; ay lalaanan kita ng isang dako na kaniyang tatakasan.

14 At kung magtangka ang sinoman sa kaniyang kapuwa, na pumatay na may daya, ay alisin mo siya sa aking dambana, upang patayin.

15 At ang sumakit sa kaniyang ama o sa kaniyang ina, ay papataying walang pagsala.

16 At ang magnakaw ng isang tao, at ipagbili, o masumpungan sa kaniyang kamay, ay papataying walang pagsala.

17 At ang lumait sa kaniyang ama, o sa kaniyang ina, ay papataying walang pagsala.

18 At kung may magbabag, at saktan ng isa ang isa, ng bato, o ng kaniyang suntok, at hindi mamatay, kundi mahiga lamang sa banig:

19 Kung makabangon uli, at makalakad sa tulong ng kaniyang tungkod, ay ligtas nga yaong sumakit sa kaniya; pagbabayaran lamang niya ang panahong nasayang, at kaniyang pagagalinging maigi.

20 At kung saktan ng sinoman ang kaniyang aliping lalake o babae, ng tungkod at mamatay sa kaniyang kamay; ay parurusahan siyang walang pagsala.

21 Gayon ma'y kung tumagal ng isang araw o dalawa, ay hindi siya parurusahan: sapagka't siya'y kaniyang salapi.

22 At kung may magbabag, at makasakit ng isang babaing buntis, na ano pa't makunan, at gayon ma'y walang karamdamang sumunod: ay tunay na papagbabayarin siya, ayon sa iatang sa kaniya ng asawa ng babae; at siya'y magbabayad ng ayon sa ipasiya ng mga hukom.

23 Datapuwa't kung may anomang karamdamang sumunod, magbabayad ka nga ng buhay kung buhay,

24 Mata kung mata, ngipin kung ngipin, kamay kung kamay, paa kung paa,

25 Paso kung paso, sugat kung sugat, bugbog kung bugbog.

26 At kung saktan ng sinoman ang mata ng kaniyang aliping lalake, o ang mata ng kaniyang aliping babae at mabulag, ay kaniyang palalayain dahil sa kaniyang mata.

27 At kung kaniyang bungalan ang kaniyang aliping lalake, o babae, ay kaniyang palalayain dahil sa kaniyang ngipin.

28 At kung ang isang baka ay manuwag ng isang lalake o ng isang babae, na ano pa't mamatay, ay babatuhing walang pagsala ang baka at ang kaniyang lama'y hindi kakanin; datapuwa't ang may-ari ng baka ay maliligtas.

29 Datapuwa't kung ang baka ay dating manunuwag sa panahong nakaraan, at naisumbong na sa may-ari at hindi niya kinulong, na ano pa't makamatay ng isang lalake, o isang babae: ay babatuhin ang baka at ang may-ari naman ay papatayin.

30 Kung siya'y atangan ng katubusan ay magbibigay nga siya ng katubusan sa kaniyang buhay anomang iatang sa kaniya.

31 Maging manuwag sa isang anak na lalake o babae man, ay gagawin sa kaniya ayon sa kahatulang ito.

32 Kung ang baka ay manuwag sa isang aliping lalake o babae, ay magbabayad ang may-ari ng tatlong pung siklong pilak sa kanilang panginoon, at ang baka ay babatuhin.

33 At kung ang sinoman ay magbubukas ng isang balon, o huhukay ng isang balon at hindi tatakpan, at ang isang baka, o ang isang asno ay mahulog sa loob,

34 Ay sasaulian ng may-ari ng balon; magbabayad siya ng salapi sa may-ari ng mga yaon, at ang patay na hayop ay magiging kaniya.

35 At kung ang baka ng sinoman ay sumakit sa baka ng iba, na ano pa't mamatay; ay kanila ngang ipagbibili ang bakang buhay, at kanilang paghahatiin ang halaga niyaon; at ang patay ay paghahatiin din nila.

36 O kung kilala, na ang baka ay dating manunuwag sa panahong nakaraan, at hindi kinulong ng may-ari; ay tunay ngang magbabayad siya, ng baka kung baka, at ang patay na hayop ay magiging kaniyang sarili.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9021

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9021. 'And anyone cursing his father and his mother' means complete rejection of the Lord and of His kingdom by those belonging to the Church, and so profanation of the Church's goodness and truth. This is clear from the meaning of 'cursing' as turning away and separating from, dealt with in 245, 379, 1423, 3530, 3584, 5071, and therefore also complete rejection, since one who turns away and separates from the Lord rejects Him in his heart; and from the meaning of 'father and mother' as the Lord and His kingdom, or in a relative sense goodness and truth that come from the Lord, dealt with in 8897, 9015. The reason why it is a rejection by those within the Church is that the commandments, judgements, and statutes which were declared by the Lord from Mount Sinai were intended specifically for the children of Israel, among whom a representative of the Church was at that time established, and who therefore served to mean the Church, 6426, 6637, 6862, 6868, 7035, 7062, 7198, 7201, 7215, 7223, 7957, 8234, 8805. So it is too that 'cursing father and mother' means profanation; for those within the Church who completely reject the Lord and the things of His kingdom and Church profane them. The fact that those within the Church can profane holy things, but not those outside the Church, see 1008, 1010, 1059, 2051, 3398, 3399, 3898, 4289, 4601, 6348, 6959, 6963, 6971, 8882. Consequently rejection of the Lord is not profanation among those who are outside the Church; it is not such among gentiles, Muslims, or Jews.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4050

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4050. A certain face was first of all visible to me above a skylight and then presently withdrew inside. At that point I saw a little star around the region of the left eye, after that many little stars that were ruddy and were glittering with white. Then I saw some walls without a roof, the walls being on the left side only, and lastly I saw what looked like a starry sky. And because these things were seen in a place where those present were evil, I supposed that something hideous would be displayed for me to see. But shortly the wall disappeared, and also the starry sky, and a well appeared from which a brilliant cloud or vapour emerged. Something else also seemed to be pumped out of the well.

[2] I asked what those things meant and represented, and was told that it was a representation of the infundibulum within the brain, above which was the brain itself, meant by the sky. And what I had seen after that was the vessel meant by the well and called the infundibulum, while the cloud or vapour which emerged from it was the lymph which passes through and is pumped out of it. I was also told that there were two kinds of this lymph - that which is mingled with the vital substances, which belongs among the useful lymphs, and that which is mingled with serous substances, which belongs among the excrementitious lymphs.

[3] I was shown after this the nature of those who belong to this province, though only those of the baser sort, whom I also saw running about this way and that, devoting themselves to those they saw, paying attention to everything, and reporting to others the things they heard. They were disposed to be suspicious, impatient, and restless, just like that lymph which is within and is carried to and fro. Their reasonings are the fluids there which they represent. But these belong to an intermediate sort.

[4] Those however who correlate with the excrementitious lymphs there are those spirits who bring spiritual truths down to earthly things and there defile them. For example, when they hear anything to do with conjugial love they apply it to acts of whoredom and adultery, and in so doing bring what belongs to conjugial love down to these. So in everything else. These spirits were visible in front, some way out on the right. But those who belong to the good sort are like those referred to just above in 4049.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.