Bible

 

1 Mosebok 40

Studie

   

1 En tid härefter hände sig att den egyptiske konungens munskänk och hans bagare försyndade sig mot sin herre, konungen av Egypten.

2 Och Farao blev förtörnad på sina två hovmän, överste munskänken och överste bagaren,

3 och lät sätta dem i förvar i drabanthövitsmannens hus, i samma fängelse där Josef satt fången.

4 Och hövitsmannen för drabanterna anställde Josef hos dem till att betjäna dem; och de sutto där i förvar en tid.

5 Medan nu den egyptiske konungens munskänk och bagare sutto fångna i fängelset, hade de båda under samma natt var sin dröm, vardera med sin särskilda betydelse.

6 Och när Josef om morgonen kom in till dem, fick han se att de voro bedrövade.

7 Då frågade han Faraos hovmän, som med honom sutto i förvar i hans herres hus: »Varför sen I så sorgsna ut i dag

8 De svarade honom: »Vi hava haft en dröm, och ingen finnes, som kan uttyda den.» Josef sade till dem: »Att giva uttydningen är ju Guds sak; förtäljen drömmen för mig.»

9 Då förtäljde överste munskänken sin dröm för Josef och sade till honom: »Jag drömde att ett vinträd stod framför mig;

10 på vinträdet voro tre rankor, och knappt hade det skjutit skott, så slogo dess blommor ut och dess klasar buro mogna druvor.

11 Och jag hade Faraos bägare i min hand, och jag tog druvorna och pressade ut dem i Faraos bägare och gav Farao bägaren i handen.»

12 Då sade Josef till honom: »Detta är uttydningen: de tre rankorna betyda tre dagar;

13 om tre dagar skall Farao upphöja ditt huvud och sätta dig åter på din plats, så att du får giva Farao bägaren i handen likasom förut, då du var hans munskänk.

14 Men tänk på mig, när det går dig väl, så att du gör barmhärtighet med mig och nämner om mig för Farao och skaffar mig ut från detta hus;

15 ty jag är med orätt bortförd från hebréernas land, och icke heller här har jag gjort något varför jag borde sättas i fängelse

16 Då nu överste bagaren såg att Josef hade givit en god uttydning, sade han till honom: »Också jag hade en dröm. Jag tyckte att jag bar tre vetebrödskorgar på mitt huvud.

17 Och i den översta korgen funnos bakverk av alla slag, sådant som Farao plägar äta; men fåglarna åto därav ur korgen på mitt huvud

18 svarade Josef och sade: »Detta är uttydningen: de tre korgarna betyda tre dagar;

19 om tre dagar skall Farao upphöja ditt huvud och taga det av dig; han skall upphänga dig på trä, och fåglarna skola äta ditt kött

20 tredje dagen därefter, då det var Faraos födelsedag, gjorde denne ett gästabud för alla sina tjänare. Då upphöjde han, bland sina tjänare, såväl överste munskänkens huvud som överste bagarens.

21 Han insatte överste munskänken åter i hans ämbete, så att han fick giva Farao bägaren i handen;

22 men överste bagaren lät han upphänga, såsom Josef hade sagt dem i sin uttydning.

23 Men överste munskänken tänkte icke på Josef, utan glömde honom.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5097

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5097. And Joseph came unto them in the morning. That this signifies revealed and clear to the celestial of the spiritual, is evident from the representation of Joseph, as being the celestial of the spiritual (n. 4286, 4592, 4963); and from the signification of “morning,” as being a state of enlightenment, (n. 3458), thus what is revealed and clear. That “morning” has this signification is because all times of the day, like all times of the year, signify various states in accordance with the variations of the light of heaven. The variations of the light of heaven are not variations like those of the light of the world every day and every year, but are variations of intelligence and love; for the light of heaven is nothing else than Divine intelligence from the Lord, which is bright before the eyes; and the heat of this light is the Lord’s Divine love, which is warm to the sense. It is this light which gives man understanding, and this heat which gives him vital warmth and a will of good. Morning in heaven is a state of enlightenment as to those things which are of good and truth, which state exists when it is acknowledged, and still more when it is perceived, that good is good and that truth is truth. Perception is internal revelation; hence by the “morning” is signified what is revealed; and because then that becomes clear which before was obscure, by “morning” is also signified what is clear.

[2] Moreover, by “morning” is signified in the supreme sense the Lord Himself, for the reason that the Lord is the Sun from which comes all the light in heaven, and He is always in the rising, thus in the morning. Moreover, He is always rising with everyone who receives the truth which is of faith and the good which is of love, but He is setting with everyone who does not receive these-not that the Sun there sets, for as just said He is always in the rising; but that he who does not receive, causes Him as it were to set with himself. This may be compared in some degree to the changes of the sun of this world in respect to the inhabitants of the earth; for neither does this sun set, since it always remains in its place and is always shining thence; but it appears as if it set, because the earth rotates about its axis once every day, and at the same time removes its inhabitant from the sight of the sun (see n. 5084); and therefore the setting is not in the sun, but in the removal of the inhabitant of the earth from its light. This comparison is illustrative; and because in every part of nature there is something representative of the Lord’s kingdom, it also instructs us that the deprivation of the light of heaven-that is, of intelligence and wisdom-does not take place because the Lord, who is the Sun of intelligence and wisdom, sets with anyone, but because the inhabitant of His kingdom removes himself, that is, suffers himself to be led by the hell by which he is removed.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.