Bible

 

1 Mosebok 23

Studie

   

1 Och Sara blev ett hundra tjugusju år gammal; så gammal blev Sara.

2 Och Sara dog i Kirjat-Arba, det är Hebron, i Kanaans land. Och Abraham kom och höll dödsklagan efter Sara och begrät henne.

3 Därefter stod Abraham upp och gick bort ifrån den döda och talade så till Hets barn:

4 »Jag är en främling och gäst hos eder. Låten mig nu få en egen grav hos eder, så att jag kan föra min döda dit och begrava henne.»

5 svarade Hets barn Abraham och sade till honom:

6 »Hör oss, herre. Du är en Guds hövding bland oss; begrav din döda i den förnämligaste av våra gravar. Ingen av oss skall vägra att giva dig sin grav till att där begrava din döda.»

7 Men Abraham stod upp och bugade sig för landets folk, Hets barn;

8 och han talade med dem och sade: »Om I tillstädjen att jag för ut min döda och begraver henne, så hören mig och läggen eder ut för mig hos Efron, Sohars son,

9 så att han giver mig den grotta i Makpela, som tillhör honom, och som ligger vid ändan av hans åker. Mot full betalning i eder krets må han giva mig den till egen grav

10 Men Efron satt där bland Hets barn. Och Efron, hetiten, svarade Abraham i närvaro av Hets barn, alla som bodde inom hans stadsport; han sade:

11 »Icke så, min herre. Hör mig: Jag skänker dig åkern; grottan som finnes där skänker jag dig ock; jag skänker dig den inför mina landsmäns ögon; begrav där din döda.»

12 Men Abraham bugade sig för landets folk;

13 och han talade till Efron i närvaro av landets folk och sade: »Värdes dock höra mig. Jag vill betala åkerns värde; tag emot det av mig, och låt mig där begrava min döda.»

14 svarade Efron Abraham och sade till honom:

15 »Min herre, hör mig. Ett jordstycke till ett värde av fyra hundra siklar silver, vad betyder det mellan mig och dig? Begrav du din döda.»

16 Och Abraham förstod Efron och vägde upp åt honom den summa som Efron hade uppgivit i närvaro av Hets barn, fyra hundra siklar silver, sådant silver som var gångbart i handel.

17 Så skedde det att Efrons åker i Makpela, gent emot Mamre, själva åkern med grottan som fanns där och alla träd på åkern, så långt dess område sträckte sig runt omkring, blev överlåten åt Abraham till egendom

18 inför Hets barns ögon, inför alla som bodde inom hans stadsport.

19 Därefter begrov Abraham sin hustru Sara i grottan på åkern i Makpela, gent emot Mamre, det är Hebron, i Kanaans land.

20 Åkern med grottan som fanns där blev så av Hets barn överlåten åt Abraham till egen grav.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3129

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3129. And Rebekah had a brother. That this signifies the affection of good in the natural man, is evident from the signification of a “brother” and a “sister” in the Word, namely, that a “brother” is the affection of good, and a “sister” is the affection of truth (see n. 367, 2360, 2508, 2524); for in the natural man, as in the rational, there are relationships by both blood and marriage of all the things therein (see n. 2556, 2739). And it also is from this that the mind, both the rational and the natural, is called a “house” (or family), where parents, brothers, sisters, kinsmen, and other relatives exist in order.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2739

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2739. From the marriage of good and truth in the heavens descend all loves, which are such as the love of parents toward their children, the love of brothers for one another, and the love for relatives, and so on, according to their degrees in their order. According to these loves, which are solely from good and truth, that is, from love to the Lord and faith in Him, are formed all the heavenly societies; which are so joined together by the Lord as to represent one man, and therefore heaven is also called the Grand Man. There are unutterable varieties, all of which take their origin and are derived from the union of good and truth from the Lord, which union is the heavenly marriage. Hence it is that the origin of all consanguinities and relationships on earth is derived from marriages, and that loves were derived in like manner according to their degrees mutually among themselves; but as there is no conjugial love at this day, consanguinities and relationships are indeed reckoned from marriage, but there are no consanguinities and relationships of love. In the Most Ancient Church the derivations of love were of this nature, and therefore they dwell together in the heavens distinguished as it were into nations, families, and houses, all of which acknowledge the Lord as their only Parent.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.