Bible

 

2 Mosebok 14

Studie

   

1 Och HERREN talade till Mose och sade:

2 »Säg till Israels barn att de skola vända om och lägra sig framför Pi-Hahirot, mellan Migdol och havet; mitt framför Baal-Sefon skolen I lägra eder vid havet.

3 Men Farao skall tänka att Israels barn hava farit vilse i landet och blivit instängda i öknen.

4 Och jag skall förstocka Faraos hjärta, så att han förföljer dem; och jag skall förhärliga mig på Farao och hela hans här, på det att egyptierna må förnimma att jag är HERREN.» Och de gjorde så.

5 Då man nu berättade för konungen i Egypten att folket hade flytt, förvandlades Faraos och hans tjänares hjärtan mot folket, och de sade: »Huru illa gjorde vi icke, när vi släppte Israel, så att de nu icke mer skola tjäna oss

6 Och han lät spänna för sina vagnar och tog sitt folk med sig;

7 han tog sex hundra utvalda vagnar, och alla vagnar som eljest funnos i Egypten, och kämpar på dem alla.

8 Ty HERREN förstockade Faraos, den egyptiske konungens, hjärta, så att han förföljde Israels barn, när de nu drogo ut med upplyft hand.

9 Och egyptierna, alla Faraos hästar, vagnar och ryttare och hela hans här, förföljde dem och hunno upp dem, där de voro lägrade vid havet, vid Pi-Hahirot, framför Baal-Sefon.

10 När så Farao var helt nära, lyfte Israels barn upp sina ögon och fingo se att egyptierna kommo tågande efter dem. Då blevo Israels barn mycket förskräckta och ropade till HERREN.

11 Och de sade till Mose: »Funnos då inga gravar i Egypten, eftersom du har fört oss hit till att i öknen? Huru illa gjorde du icke mot oss, när du förde oss ut ur Egypten!

12 Var det icke det vi sade till dig i Egypten? Vi sade ju: 'Låt oss vara, så att vi få tjäna egyptierna.' Ty det vore oss bättre att tjäna egyptierna än att i öknen

13 Då svarade Mose folket: »Frukten icke; stån fasta, så skolen I se vilken frälsning HERREN i dag skall bereda eder; ty aldrig någonsin skolen I mer få se egyptierna så, som I sen dem i dag.

14 HERREN skall strida för eder, och I skolen vara stilla därvid.»

15 Och HERREN sade till Mose: »Varför ropar du till mig? Säg till Israels barn att de draga vidare.

16 Men lyft du upp din stav, och räck ut din hand över havet, och klyv det itu, så att Israels barn kunna gå mitt igenom havet på torr mark.

17 Och se, jag skall förstocka egyptiernas hjärtan, så att de följa efter dem; och jag skall förhärliga mig på Farao och hela hans här, på hans vagnar och ryttare.

18 Och egyptierna skola förnimma att jag är HERREN, när jag förhärligar mig på Farao, på hans vagnar och ryttare

19 Och Guds ängel, som hade gått framför Israels här, flyttade sig nu och gick bakom dem; molnstoden, som hade gått framför dem, flyttade sig och tog plats bakom dem.

20 Den kom så emellan egyptiernas här och Israels här; och molnet var där med mörker, men tillika upplyste det natten. Så kunde den ena hären icke komma inpå den andra under hela natten.

21 Och Mose räckte ut sin hand över havet; då drev HERREN undan havet genom en stark östanvind som blåste hela natten, och han gjorde så havet till torrt land; och vattnet klövs itu.

22 Och Israels barn gingo mitt igenom havet på torr mark, under det att vattnet stod såsom en mur till höger och till vänster om dem.

23 Och egyptierna, alla Faraos hästar, vagnar och ryttare, förföljde dem och kommo efter dem ut till mitten av havet.

24 Men när morgonväkten var inne, blickade HERREN på egyptiernas här ur eldstoden och molnskyn och sände förvirring i egyptiernas här;

25 och han lät hjulen falla ifrån deras vagnar, så att det blev dem svårt att komma framåt. Då sade egyptierna: »Låt oss fly för Israel, ty HERREN strider för dem mot egyptierna

26 Men HERREN sade till Mose: »Räck ut din hand över havet, så att vattnet vänder tillbaka och kommer över egyptierna, över deras vagnar och ryttare

27 Då räckte Mose ut sin hand över havet, och mot morgonen vände havet tillbaka till sin vanliga plats, och egyptierna som flydde möttes därav; och HERREN kringströdde egyptierna mitt i havet.

28 Och vattnet som vände tillbaka övertäckte vagnarna och ryttarna, hela Faraos här, som hade kommit efter dem ut i havet; icke en enda av dem kom undan.

29 Men Israels barn gingo på torr mark mitt igenom havet, och vattnet stod såsom en mur till höger och till vänster om dem.

30 Så frälste HERREN på den dagen Israel från egyptiernas hand, och Israel såg egyptierna ligga döda på havsstranden.

31 Och när Israel såg huru HERREN hade bevisat sin stora maktegyptierna, fruktade folket HERREN; och de trodde på HERREN och på hans tjänare Mose.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8080

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8080. 'And all the firstborn of man among your sons you shall redeem, means that the truths of faith are not to be ascribed to the Lord, but forms of the good of faith. This is clear from the meaning of 'the firstborn' as faith, dealt with in 352, 2435, 6344, 7035, 8042; from the meaning of 'sons' as truths, dealt with in 489, 491, 533, 1147, 2623, 3373; and from the meaning of 'redeeming' as giving something else instead, as above in 8078, 8079. The fact that those truths of faith are not to be ascribed follows from the full message that is implied by these words, And all the firstborn of man among your sons you shall not make over, that is, you shall not sacrifice, but you shall redeem', 'not making over' being not ascribing, as above in 8074, 8078. From this it is evident that 'all the firstborn of man among your sons you shall redeem' means that the truths of faith are not to be ascribed to the Lord, but something else instead. Proof that this something else is the good of faith is provided by the consideration that generally 'the firstborn' means the good of faith, as above in 8042, 8043. But since it speaks here about 'the firstborn of man among his sons', the truth of faith is meant; for there is the truth of faith and there is the good of faith.

[2] Further proof that the good of faith, which is charity, is this something else which is to be ascribed to the Lord instead of the truths of faith is provided by the fact that the firstborn of the children of Israel were not accepted but the Levites instead; and the reason for this was that 'Levi' represented the good of faith, or charity, 3875, 4497, 4502, 4503. With regard to the acceptance of the tribe of Levi instead of all the firstborn, see Numbers 3:12-13, 40-end; 8:16-18. Even more proof that the good of faith is the something else to be ascribed to the Lord is provided by the consideration that faith without charity is not faith, 654, 724, 1162, 1176, 2231, 2343, 2349, 2429, 2839, 2982, 3146, 3325, 3849, 3865, 4368, 5351, 7039, 7082-7084, 7342 (end), 7950, and also by the consideration that the good of faith in actual fact occupies first place, while the truth of faith merely appears to do so, 3539, 3548, 3556, 3563, 3570, 3576, 3603, 3701, 4925, 4926, 4928, 4930, 4977, 5351, 6256, 6269, 6272, 6273, so that charity is the firstborn, 3325, 3494, 4925, 4926, 4928, 4930.

[3] The reason why the truth of faith regarded in itself without the good of faith is not to be ascribed to the Lord, that is, not to be given to Him or acknowledged to come from Him, is that no truth of faith has any life within it until it becomes the good of faith; and the truth of faith becomes the good of faith through the willing and doing of it, 7835. When therefore it becomes the good of faith it is acknowledged by the Lord as being His, for the Lord imparts faith indirectly through the good of faith. Every truth of faith too that a member of the spiritual Church possesses becomes the good of faith when he is regenerated. Not till then does it become the Lord's.

[4] The law regarding the redemption of the firstborn of man was laid down to prevent them from sacrificing their sons, a practice that had come into use among gentiles with whom statutes of the Ancient Church - which was a representative Church - remained in force, but in a form that had been completely adulterated in the course of time. The consecration of the firstborn to God was one of those statutes of the Ancient Church; but by consecration they began to understand sacrifice. The descendants of Jacob leaned likewise towards the same practice, and therefore that law of redemption was marked out for them. And to prevent them from following that practice the Levites were adopted instead of the firstborn, as has been stated. The law was marked out in keeping with its corresponding meaning in the spiritual world, which is that the truths of faith are not holy, thus that these are not to be consecrated or ascribed to the Lord but forms of the good of faith. Later on that consecration to Him was taken to mean that they were to give or present the firstborn to Jehovah, and to offer a sacrifice for him, as the following stated in Luke shows,

When the days of their purification according to the law of Moses were completed, they brought Jesus to Jerusalem to present Him to the Lord (as it has been written in the Law of the Lord, that every male opening the womb should be called holy to the Lord) and to offer a sacrifice. Luke 2:22-24.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3146

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3146. 'And gave straw and fodder to the camels' means instruction in truths and goods. This is clear from the meaning of 'straw' as the truths present in the natural man, and from the meaning of 'fodder' as the goods there, dealt with above in 3114. Since these things are meant by 'straw and fodder' it therefore follows that 'giving straw and fodder' is giving instruction in truths and goods. The purpose of that freedom is this: Possessing the affection for truth and being stirred by that affection, a person may become instructed in such a way that truths are implanted deep within him - within the spiritual man or the soul - where they are joined to good, as may be seen from what has been shown regarding freedom in 2870-2893.

[2] This is the way in which faith - that is, truth which is the truth of faith made to take root; and unless it is coupled to good in the rational the truth of faith never receives any life, nor does any fruit develop from it. For everything called the fruit of faith is the fruit of that good which is the good of love and charity coming by way of truth which is the truth of faith. Unless spiritual warmth, which is the good of love, is actively present in spiritual light, which is the truth of faith, man would be like ground frozen stiff, as in wintertime, when nothing grows, let alone bears any fruit. For just as light devoid of warmth is totally unproductive, so is faith devoid of love.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.