Bible

 

Génesis 46

Studie

   

1 Salió Israel con todo lo que tenía, y vino a Beerseba, y ofreció sacrificios al Dios de su padre Isaac.

2 Y habló Dios a Israel en visiones de noche, y dijo: Jacob, Jacob. Y él respondió: Heme aquí.

3 Y dijo: Yo soy el Dios, el Dios de tu padre; no temas de descender a Egipto, porque yo te pondré allí en gran gente.

4 Yo descenderé contigo a Egipto, y yo también te haré volver; y José pondrá su mano sobre tus ojos.

5 Y se levantó Jacob de Beerseba; y tomaron los hijos de Israel a su padre Jacob, y a sus niños, y a sus mujeres, en los carros que el Faraón había enviado para llevarlo.

6 Y tomaron sus ganados, y su hacienda que habían adquirido en la tierra de Canaán, y vinieron a Egipto, Jacob, y toda su simiente consigo;

7 sus hijos, y los hijos de sus hijos consigo; sus hijas, y las hijas de sus hijos, y a toda su simiente trajo consigo a Egipto.

8 Y estos son los nombres de los hijos de Israel, que entraron en Egipto: Jacob y sus hijos; Rubén, el primogénito de Jacob.

9 Y los hijos de Rubén: Hanoc, y Falú, y Hezrón, y Carmi.

10 Y los hijos de Simeón: Jemuel, y Jamín, y Ohad, y Jaquin, y Zohar, y Saúl, hijo de la cananea.

11 Y los hijos de Leví: Gersón, Coat, y Merari.

12 Y los hijos de Judá: Er, y Onán, y Sela, y Fares, y Zara: mas Er y Onán, murieron en la tierra de Canaán. Y los hijos de Fares fueron Hezrón y Hamul.

13 Y los hijos de Isacar: Tola, y Fúa, y Job, y Simrón.

14 Y los hijos de Zabulón: Sered y Elón, y Jahleel.

15 Estos fueron los hijos de Lea, los que dio a luz a Jacob en Padan-aram, y además su hija Dina; treinta y tres las almas todas de sus hijos e hijas.

16 Y los hijos de Gad: Zifión, y Hagui, y Ezbón, y Suni, y Eri, y Arodi, y Areli.

17 Y los hijos de Aser: Imna, e Isúa, e Isúi y Bería, y Sera, hermana de ellos. Los hijos de Bería: Heber, y Malquiel.

18 Estos fueron los hijos de Zilpa, la que Labán dio a su hija Lea, y dio a luz éstos a Jacob; dieciséis almas.

19 Y los hijos de Raquel, mujer de Jacob: José y Benjamín.

20 Y nacieron a José en la tierra de Egipto Manasés y Efraín, los que le dio a luz Asenat, hija de Potifera, sacerdote de On.

21 Y los hijos de Benjamín fueron Bela, y Bequer y Asbel, y Gera, y Naamán, y Ehi, y Ros y Mupim, y Hupim, y Ard.

22 Estos fueron los hijos de Raquel, que nacieron a Jacob; en todas, catorce almas.

23 Y los hijos de Dan: Husim.

24 Y los hijos de Neftalí: Jahzeel, y Guni, y Jezer, y Silem.

25 Estos fueron los hijos de Bilha, la que dio Labán a Raquel su hija, y dio a luz éstos a Jacob; por todas siete almas.

26 Todas las personas que vinieron con Jacob a Egipto, procedente de sus lomos, sin las mujeres de los hijos de Jacob, todas las personas fueron sesenta y seis.

27 Y los hijos de José, que le nacieron en Egipto, dos personas. Todas las almas de la casa de Jacob, que entraron en Egipto, fueron setenta.

28 Y envió a Judá delante de sí a José, para que le viniese a ver a Gosén; y llegaron a la tierra de Gosén.

29 Y José unció su carro y vino a recibir a Israel su padre a Gosén; y se manifestó a él, y se echó sobre su cuello, y lloró sobre su cuello bastante.

30 Entonces Israel dijo a José: Muera yo ahora, ya que he visto tu rostro, pues aún vives.

31 Y José dijo a sus hermanos, y a la casa de su padre: Subiré y haré saber al Faraón, y le diré: Mis hermanos y la casa de mi padre, que estaban en la tierra de Canaán, han venido a mí;

32 y los hombres son pastores de ovejas, porque son hombres ganaderos; y han traído sus ovejas y sus vacas, y todo lo que tenían.

33 Y cuando Faraón os llamare y dijere: ¿cuál es vuestro oficio?

34 Entonces diréis: Hombres de ganadería han sido tus siervos desde nuestra juventud hasta ahora, nosotros y nuestros padres; a fin de que moréis en la tierra de Gosén, porque los egipcios abominan todo pastor de ovejas.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6025

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6025. The further explication of these words will be omitted, because they are mere names. What they signify may be seen from the general explication given just above (n. 6024). And what the sons of Jacob themselves signify may be seen in the explication where their birth is treated of. This is worthy of note: that no son was born to the sons of Jacob in Egypt, whither they came, although they were still young; but their sons were all born in the land of Canaan, while they themselves were born in Paddan-aram, except Benjamin. This was of the Lord’s special Divine providence, in order that the things of the church might be represented by them from their very birth. The sons of Jacob being born in Paddan-aram represented that the man of the church must be born anew or regenerated by means of the knowledges of good and truth; for “Paddan-aram” signifies the knowledges of good and truth (n. 3664, 3680, 4107), and their birth represented the new birth through faith and charity (n. 4668, 5160, 5598), thus at first through the knowledges of these. But that their sons were all born in the land of Canaan represented that from thence are such things as are of the church, for the “land of Canaan” denotes the church (n. 3686, 3705, 4447, 4454, 4516, 5136, 5757). But that to Joseph were born sons in Egypt, was in order that there might be represented the dominion of the internal man in the external, especially the dominion of the celestial spiritual in the natural, “Manasseh” being the will, and “Ephraim” the intellectual, of the church, in the natural.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6024

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6024. Verses 8-27. And these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt, of Jacob and of his sons: Reuben, Jacob’s firstborn. And the sons of Reuben: Hanoch, and Pallu, and Hezron, and Carmi. And the sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman. And the sons of Levi: Gershon, and Kohath, and Merari. And the sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, and Perez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Perez were Hezron and Hamul. And the sons of Issachar: Tola, and Puvah, and Iob, and Shimron. And the sons of Zebulun: Sered, and Elon, and Jahleel. These are the sons of Leah, whom she bare unto Jacob in Paddan-aram, and his daughter Dinah: all the souls of his sons and of his daughters were thirty and three. And the sons of Gad: Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli. And the sons of Asher: Imnah, and Ishvah, and Ishvi, and Beriah, and Serah their sister; and the sons of Beriah: Ber, and Malchiel. These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare to Jacob: sixteen souls. The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin. And to Joseph were born in the land of Egypt, whom Asenath the daughter of Potiphera priest of On bare unto him, Manasseh and Ephraim. And the sons of Benjamin: Bela, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard. These are the sons of Rachel, who were born to Jacob: all the souls were fourteen. And the sons of Dan: Hushim. And the sons of Naphtali: Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem. These are the sons of Bilhah, whom Laban gave unto Rachel his daughter, and these she bare to Jacob: all the souls were seven. All the souls that came with Jacob into Egypt, that came out of his thigh, besides Jacob’s sons’ women, all the souls were sixty and six. And the sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two souls. All the souls of the house of Jacob, that came into Egypt, were seventy.

[2] “And these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt,” signifies the quality of truths from the spiritual in order, which were brought into the memory-knowledges of the church; “of Jacob and his sons,” signifies the truth of the natural in general, and the truths of the natural in particular; “Reuben, Jacob’s firstborn,” signifies faith in the understanding, which is apparently in the first place. “And the sons of Reuben; Hanoch, and Pallu, and Hezron, and Carmi,” signifies the doctrinals of faith in general. “And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar,” signifies faith in the will and its doctrinals in general; “and Shaul the son of a Canaanitish woman,” signifies a doctrinal not from a genuine origin. “And the sons of Levi; Gershon, and Kohath, and Merari,” signifies spiritual love and its doctrinals in general.

[3] “And the sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah, and Perez, and Zerah,” signifies celestial love and its doctrinals; “but Er and Onan died in the land of Canaan,” signifies that falsity and evil were extirpated. “And the sons of Perez were Hezron and Hamul,” signifies the truths of that good, which are goods of charity. “And the sons of Issachar; Tola, and Puvah, and Iob, and Shimron,” signifies celestial conjugial love and its doctrinals. “And the sons of Zebulun; Sered, and Elon, and Jahleel,” signifies the heavenly marriage and its doctrinals. “These are the sons of Leah, whom she bare unto Jacob in Paddan-aram,” signifies that these doctrinals were from spiritual affection in the natural through the knowledges of good and truth; “and his daughter Dinah,” signifies the church; “all the souls of his sons and of his daughters were thirty and three,” signifies the state of spiritual life and its quality.

[4] “And the sons of Gad; Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli,” signifies the good of faith and the derivative works and their doctrinals. “And the sons of Asher; Imnah, and Ishvah, and Ishvi, and Beriah, and Serah their sister: and the sons of Beriah; Ber, and Malchiel,” signifies the happiness of eternal life and the delight of the affections and their doctrinals. “These are the sons of Zilpah,” signifies that these are of the external church; “whom Laban gave to Leah his daughter,” signifies from the affection of external good; “and these she bare to Jacob,” signifies that they were from the natural; “sixteen souls,” signifies their state and quality.

[5] “The sons of Rachel Jacob’s wife,” signifies which were from celestial affection; “Joseph and Benjamin,” signifies the internal of the church, “Joseph” its good and “Benjamin” the truth thence derived. “And to Joseph were born in the land of Egypt,” signifies internal celestial and spiritual things in the natural; “whom Asenath the daughter of Potiphera priest of On bare unto him,” signifies from the marriage of good with truth and of truth with good; “Manasseh and Ephraim,” signifies the new will and its intellectual, which are of the church. “And the sons of Benjamin; Bela, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard,” signifies the spiritual internal and its doctrinals. “These are the sons of Rachel, who were born to Jacob,” signifies that they were from celestial affection; “all the souls were fourteen,” signifies their state and quality.

[6] “And the sons of Dan; Hushim,” signifies the holy of faith and good of life, and the doctrinal of these. “And the sons of Naphtali; Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem,” signifies temptations in which is victory and the doctrinals about them. “These are the sons of Bilhah,” signifies that these are of the internal church; “whom Laban gave unto Rachel his daughter,” signifies from the affection of internal good; “all the souls were seven,” signifies their state and quality.

[7] “All the soul that came with Jacob into Egypt,” signifies all the truths and goods initiated into the memory-knowledges of the church; “that came out of his thigh,” signifies that were from the marriage; “besides Jacob’s sons’ women,” signifies except the affections of those things which were not from this marriage; “all the souls were sixty and six,” signifies their state and quality; “and the sons of Joseph, who were born to him in Egypt,” signifies things celestial and spiritual in the natural; “were two souls,” signifies the will and the intellectual thence derived, which are of the church; “all the souls of the house of Jacob, that came into Egypt, were seventy,” signifies what is full in order.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.