Bible

 

Éxodo 20

Studie

   

1 Y habló Dios todas estas palabras, diciendo:

2 Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de casa de siervos.

3 No tendrás dioses ajenos delante de mí.

4 No te harás imagen, ni ninguna semejanza de cosa que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra.

5 No te inclinarás a ellas, ni las honrarás; porque yo soy el SEÑOR tu Dios, fuerte, celoso, que visito la maldad de los padres sobre los hijos, hasta la tercera y cuarta generación, de los que me aborrecen,

6 y que hago misericordia en millares de generaciones a los que me aman, y guardan mis mandamientos.

7 No tomarás el Nombre del SEÑOR tu Dios en vano; porque no dará por inocente el SEÑOR al que tomare su Nombre en vano.

8 Te acordarás del día del reposo, para santificarlo:

9 Seis días obrarás, y harás toda tu obra;

10 mas el séptimo día será sábado al SEÑOR tu Dios; no hagas en él obra alguna, tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu criada, ni tu bestia, ni tu extranjero que está dentro de tus puertas;

11 porque en seis días hizo el SEÑOR los cielos y la tierra, el mar y todas las cosas que en ellos hay , y reposó en el séptimo día; por tanto el SEÑOR bendijo el día del sábado y lo santificó.

12 Honra a tu padre y a tu madre, para que tus días sean alargados sobre la tierra que el SEÑOR tu Dios te da.

13 No matarás.

14 No cometerás adulterio.

15 No hurtarás.

16 No hablarás contra tu prójimo falso testimonio.

17 No codiciarás la casa de tu prójimo, no codiciarás la mujer de tu prójimo, ni su siervo, ni su criada, ni su buey, ni su asno, ni cosa alguna de tu prójimo.

18 Todo el pueblo consideraba las voces, y las llamas, y el sonido de la trompeta, y el monte que humeaba; y viéndolo el pueblo, temblaron, y se pusieron de lejos.

19 Y dijeron a Moisés: Habla tú con nosotros, que nosotros oiremos; y no hable Dios con nosotros, para que no muramos.

20 Entonces Moisés respondió al pueblo: No temáis; que por probaros vino Dios, y para que su temor esté en vuestra presencia para que no pequéis.

21 Entonces el pueblo se puso de lejos, y Moisés se llegó a la oscuridad en la cual estaba Dios.

22 Y el SEÑOR dijo a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: Vosotros habéis visto que he hablado desde el cielo con vosotros.

23 No hagáis conmigo dioses de plata, ni dioses de oro os haréis.

24 Altar de tierra harás para mí, y sacrificarás sobre él tus holocaustos y tus ofrendas de paz, tus ovejas y tus vacas; en cualquier lugar donde yo hiciere que esté la memoria de mi Nombre, vendré a ti, y te bendeciré.

25 Y si me hicieres altar de piedras, no las labres de cantería; porque si alzares tu pico sobre él, tú lo ensuciarás.

26 Y no subirás por gradas a mi altar, para que tu desnudez no sea descubierta junto a él.

   

Bible

 

Mateo 15:4

Studie

       

4 Porque Dios mandó, diciendo: Honra a tu padre y a tu madre, y el que maldijere al padre o a la madre, muera irremisiblemente.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8931

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8931. 'You have seen that I have spoken to you from heaven' means all things in the Word coming through influx from God by way of heaven. This is clear from the meaning of 'speaking from heaven', when done by Jehovah addressing members of the Church, who are represented by 'the children of Israel', 8930, as God's truth, or the Word coming from God by way of heaven. For what is spoken by Jehovah is God's truth, thus the Word existing within the Church; and what He speaks comes by way of heaven.

[2] It should be recognized that heaven does not exist in some fixed and exact location; that is, it is not up on high, as it is commonly thought to be. Rather heaven exists wherever the Divine is present. This being so, it exists with and within everyone possessing charity and faith, since charity and faith are what constitute heaven, because they are what come from the Divine. There also angels live. The truth that heaven is where the Divine, that is, the Lord, is present is evident from the fact that Mount Sinai, from which the Lord spoke, is called 'heaven' here. This also is the reason why 'Mount Sinai' means heaven, from which Divine Truth flows, 8805.

[3] The reason why all things in the Word are meant is that Jehovah or the Lord now begins to reveal the Word that is to serve the human race in what they teach and the way they live, first through Moses and later on through the Prophets. In order therefore that people might know that the Word came from the Divine by way of heaven, the Lord Himself was willing to come down and declare the Ten Commandments vocally, and in doing this to show that everything else which comes after them in the law, that is, in the Word, came in the same way through influx from the Divine by way of heaven.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.