Bible

 

Mateo 9

Studie

   

1 ENTONCES entrando en el barco, pasó á la otra parte, y vino á su ciudad.

2 Y he aquí le trajeron un paralítico, echado en una cama: y viendo Jesús la fe de ellos, dijo al paralítico: Confía, hijo; tus pecados te son perdonados.

3 Y he aquí, algunos de los escribas decían dentro de sí: Este blasfema.

4 Y viendo Jesús sus pensamientos, dijo: ¿Por qué pensáis mal en vuestros corazones?

5 Porque, ¿qué es más fácil, decir: Los pecados te son perdonados; ó decir: Levántate, y anda?

6 Pues para que sepáis que el Hijo del hombre tiene potestad en la tierra de perdonar pecados, (dice entonces al paralítico): Levántate, toma tu cama, y vete á tu casa.

7 Entonces él se levantó y se fué á su casa.

8 Y las gentes, viéndolo, se maravillaron, y glorificaron á Dios, que había dado tal potestad á los hombres.

9 Y pasando Jesús de allí, vió á un hombre que estaba sentado al banco de los públicos tributos, el cual se llamaba Mateo; y dícele: Sígueme. Y se levantó, y le siguió.

10 Y aconteció que estando él sentado á la mesa en casa, he aquí que muchos publicanos y pecadores, que habían venido, se sentaron juntamente á la mesa con Jesús y sus discípulos.

11 Y viendo esto los Fariseos, dijeron á sus discípulos: ¿Por qué come vuestro Maestro con los publicanos y pecadores?

12 Y oyéndolo Jesús, le dijo: Los que están sanos no tienen necesidad de médico, sino los enfermos.

13 Andad pues, y aprended qué cosa es: Misericordia quiero, y no sacrificio: porque no he venido á llamar justos, sino pecadores á arrepentimiento.

14 Entonces los discípulos de Juan vienen á él, diciendo: ¿Por qué nosotros y los Fariseos ayunamos muchas veces, y tus discípulos no ayunan?

15 Y Jesús les dijo: ¿Pueden los que son de bodas tener luto entre tanto que el esposo está con ellos? mas vendrán días cuando el esposo será quitado de ellos, y entonces ayunarán.

16 Y nadie echa remiendo de paño recio en vestido viejo; porque el tal remiendo tira del vestido, y se hace peor la rotura.

17 Ni echan vino nuevo en cueros viejos: de otra manera los cueros se rompen, y el vino se derrama, y se pierden los cueros; mas echan el vino nuevo en cueros nuevos, y lo uno y lo otro se conserva juntamente.

18 Hablando él estas cosas á ellos, he aquí vino un principal, y le adoraba, diciendo: Mi hija es muerta poco ha: mas ven y pon tu mano sobre ella, y vivirá.

19 Y se levantó Jesús, y le siguió, y sus discípulos.

20 Y he aquí una mujer enferma de flujo de sangre doce años había, llegándose por detrás, tocó la franja de su vestido:

21 Porque decía entre sí: Si tocare solamente su vestido, seré salva.

22 Mas Jesús volviéndose, y mirándola, dijo: Confía, hija, tu fe te ha salvado. Y la mujer fué salva desde aquella hora.

23 Y llegado Jesús á casa del principal, viendo los tañedores de flautas, y la gente que hacía bullicio,

24 Díceles: Apartaos, que la muchacha no es muerta, mas duerme. Y se burlaban de él.

25 Y como la gente fué echada fuera, entró, y tomóla de la mano, y se levantó la muchacha.

26 Y salió esta fama por toda aquella tierra.

27 Y pasando Jesús de allí, le siguieron dos ciegos, dando voces y diciendo: Ten misericordia de nosotros, Hijo de David.

28 Y llegado á la casa, vinieron á él los ciegos; y Jesús les dice: ¿Creéis que puedo hacer esto? Ellos dicen: Sí, Señor.

29 Entonces tocó los ojos de ellos, diciendo: Conforme á vuestra fe os sea hecho.

30 Y los ojos de ellos fueron abiertos. Y Jesús les encargó rigurosamente, diciendo: Mirad que nadie lo sepa.

31 Mas ellos salidos, divulgaron su fama por toda aquella tierra.

32 Y saliendo ellos, he aquí, le trajeron un hombre mudo, endemoniado.

33 Y echado fuera el demonio, el mudo habló; y las gentes se maravillaron, diciendo: Nunca ha sido vista cosa semejante en Israel.

34 Mas los Fariseos decían: Por el príncipe de los demonios echa fuera los demonios.

35 Y rodeaba Jesús por todas las ciudades y aldeas, enseñando en las sinagogas de ellos, y predicando el evangelio del reino, y sanando toda enfermedad y todo achaque en el pueblo.

36 Y viendo las gentes, tuvo compasión de ellas; porque estaban derramadas y esparcidas como ovejas que no tienen pastor.

37 Entonces dice á sus discípulos: A la verdad la mies es mucha, mas los obreros pocos.

38 Rogad, pues, al Señor de la mies, que envíe obreros á su mies.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Heaven and Hell # 368

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 603  
  

368. The reason for this kind of union of husband and wife on the deepest levels of their minds goes back to creation itself. The male is born to focus on cognitive processes, and therefore bases his thinking on his intellect. In contrast, the woman is born to focus on intentions, and therefore bases her thinking on her volition. We can see this from the tendency or innate nature of each as well as from their form. As to innate nature, men do act on the basis of reason, while women act on the basis of their feelings. As to form, the man has a rougher and less attractive face, a deeper voice, and a stronger body, while the woman has a softer and more attractive face, a gentler voice, and a softer body. This is like the difference between intellect and volition or between thought and affection. It is also like the difference between what is true and what is good or between faith and love, since truth and faith are matters of intellect, while good and love are matters of volition.

This is why a boy or a man, in the spiritual sense of the Word, means the discernment of truth, while a girl or woman means an affection for what is good. It is also why the church is called a woman or a girl on the basis of its affection for what is good and true and why everyone who is absorbed in an affection for what is good is called a young woman, as in the Book of Revelation 14:4. 1

Poznámky pod čarou:

1. [Swedenborg's footnote] Boys in the Word mean the understanding of what is true, or discernment: 7668; and men mean much the same: 158, 265, 749, 915, 1007, 2517, 3134, 3236, 4823, 9007. A woman means an affection for what is good and true: 568, 3160, 6014, 7337, 8994; and the church: 252-253, 749, 770; and so does a wife: 252-253, 409, 749, 770; with some difference: 915, 2517, 3236, 4510, 4822 [4823?]. In the highest sense, "husband and wife" describes the Lord and his union with heaven and the church: 7022. A young woman means an affection for what is good: 3067, 3110, 3179, 3189, 6731, 6742; and also the church: 2362, 3081, 3963, 4638, 6729, 6775, 6778 [6788?].

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3179

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3179. 'And they said, Let us call the girl and ask her personally' means consent solely of the affection for truth. This is clear from the meaning of 'the girl' as an affection that has innocence within it, dealt with in 3067, 3110, in this case the affection for truth because Rebekah is meant, who is 'the girl' before she gives her consent, but 'Rebekah' once she has given it, as in what follows immediately after ('Rebekah' being the affection for truth, see 3077); and from the meaning of 'asking her personally' as perceiving whether it does consent. Thus it is consent solely of the affection for truth that is meant here. For the situation is this: Truth itself which is to be introduced into good acknowledges its own good because good acknowledges its own truth - and from this comes consent. It is however a consent inspired into truth by good, see above in 3161. With man it is in no way apparent that truth for its part consents when introduced and joined to good, that is, when a person is being regenerated, or that good for its part knows its own truth, and introduces and joins it to itself. Yet this is exactly what happens; for a person is totally unaware of the things that take place while he is being regenerated. If he were to know merely one of the thousands of things that occur he would be dumbfounded. There are countless, indeed an endless number of hidden ways by which a person is at that time being led by the Lord, only some of which shine from the internal sense of the Word.

[2] The Ancient Church formed for itself an idea of these things from marriages. That is to say, they formed that idea from a virgin's state before betrothal; from her state after she had been betrothed; from her state when she was to be given away in marriage, and after that when she had been given away, and finally when she bore children to her husband. 1 The fruits of truth produced from good, or of faith from charity, they called children; and so on. Such was the wisdom of the Ancient Church. Their books were written in this style too, and the custom of writing in this fashion spread from them to the gentiles themselves. For by means of those things that exist in the world they wished to give expression to things in heaven; indeed from natural things they wished to see spiritual. But today that wisdom is entirely lost.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin can mean this or else when she was subject to her husband. But since in his rough draft Swedenborg first wrote gigneret prolem (bring forth offspring) the translation bore children is preferred here.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.