Bible

 

Lamentaciones 5

Studie

   

1 ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio.

2 Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, Nuestras casas á forasteros.

3 Huérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas.

4 Nuestra agua bebemos por dinero; Nuestra leña por precio compramos.

5 Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: Nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.

6 Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.

7 Nuestros padres pecaron, y son muertos; Y nosotros llevamos sus castigos.

8 Siervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien de su mano nos librase.

9 Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.

10 Nuestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.

11 Violaron á las mujeres en Sión, A las vírgenes en las ciudades de Judá.

12 A los príncipes colgaron por su mano; No respetaron el rostro de los viejos.

13 Llevaron los mozos á moler, Y los muchachos desfallecieron en la leña.

14 Los ancianos cesaron de la puerta, Los mancebos de sus canciones.

15 Cesó el gozo de nuestro corazón; Nuestro corro se tornó en luto.

16 Cayó la corona de nuestra cabeza: ­Ay ahora de nosotros! porque pecamos.

17 Por esto fué entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestro ojos:

18 Por el monte de Sión que está asolado; Zorras andan en él.

19 Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación.

20 ¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, Y nos dejarás por largos días?

21 Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: Renueva nuestros días como al principio.

22 Porque repeliendo nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.

   

Komentář

 

Perpetual

  

'Perpetual' in the literal sense, means to the end of one's life, after death, and eternity.

(Odkazy: Arcana Coelestia 8991)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8991

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8991. 'And he shall serve him forever' means into eternity. This is clear from the meaning of 'serving' as obeying, for slaves are those who obey and masters those who give orders (the fact that those represented by 'slaves' are those who did what was good from obedience, not from charitable affection, is clear from things stated previously); and from the meaning of 'forever' as into eternity. In the sense of the letter 'forever' here means servitude with his master to the end of his life; but in the internal or spiritual sense it means into eternity, because it refers to the state after death. The expression 'into eternity' is used because those who do what is good from faithful obedience and not from charitable affection, who were represented by 'slaves', cannot ever be brought in the next life to a state of good, that is, so that their actions spring from good; for everyone's life remains with them after death. What a person is like when he dies, so he continues to be, in keeping with the common saying, Where the tree falls, there it lies. Not that he continues to be what he is like around the time of death but what the whole course of his life has made him like when he dies. Therefore those who have learned during life in the world to do what is good solely from obedience, not from charity, remain the same into eternity. They are perfected in obedience, it is true, but they do not attain any degree of charity.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.