Bible

 

Ezequiel 9

Studie

   

1 Y CLAMO en mis oídos con gran voz, diciendo: Los visitadores de la ciudad han llegado, y cada uno trae en su mano su instrumento para destruir.

2 Y he aquí que seis varones venían del camino de la puerta de arriba que está vuelta al aquilón, y cada uno traía en su mano su instrumento para destruir. Y entre ellos había un varón vestido de lienzos, el cual traía á su cintura una escribanía de escriba

3 Y la gloria del Dios de Israel se alzó de sobre el querubín sobre el cual había estado, al umbral de la casa: y llamó Jehová al varón vestido de lienzos, que tenía á su cintura la escribanía de escribano.

4 Y díjole Jehová: Pasa por medio de la ciudad, por medio de Jerusalem, y pon una señal en la frente á los hombres que gimen y que claman á causa de todas las abominaciones que se hacen en medio de ella.

5 Y á los otros dijo á mis oídos: Pasad por la ciudad en pos de él, y herid; no perdone vuestro ojo, ni tengáis misericordia.

6 Matad viejos, mozos y vírgenes, niños y mujeres, hasta que no quede ninguno: mas á todo aquel sobre el cual hubiere señal, no llegaréis; y habéis de comenzar desde mi santuario. Comenzaron pues desde los varones ancianos que estaban delante del templo.

7 Y díjoles: Contaminad la casa, y henchid los atrios de muertos: salid. Y salieron, é hirieron en la ciudad.

8 Y aconteció que, habiéndolos herido, yo quedé y postréme sobre mi rostro, y clamé, y dije: ­Ah, Señor Jehová! ¿has de destruir todo el resto de Israel derramando tu furor sobre Jerusalem?

9 Y díjome: La maldad de la casa de Israel y de Judá es grande sobremanera, pues la tierra está llena de sangres, y la ciudad está llena de perversidad: porque han dicho: Dejado ha Jehová la tierra, y Jehová no ve.

10 Así pues, yo, mi ojo no perdonará, ni tendré misericordia: el camino de ellos tornaré sobre su cabeza.

11 Y he aquí que el varón vestido de lienzos, que tenía la escribanía á su cintura, respondió una palabra diciendo: Hecho he conforme á todo lo que me mandaste.

   

Komentář

 

Coal

  

In Leviticus 16:12, this signifies that all propitiation and expiation are from Divine Love and that everything with this love is heard and received by the Lord. (Apocalypse Explained 496[3])

In Psalm 140:10, this signifies the consequences of the pride of self-intelligence. (Apocalypse Explained 455[15])

In Isaiah 6:6, this signifies purification from Divine Love. (Apocalypse Explained 580[4])

In Ezekiel 1:13, this signifies the celestial aspects of love. (Arcana Coelestia 1042[3])

(Odkazy: Apocalypse Explained 580)

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 580

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

580. Verse 19. For their power was in their mouth, signifies sensual thoughts and reasonings therefrom that have most power with them. This is evident from the signification of "their power," as being to have power, here to have most power; and from the signification of the "mouth," as being the sensual thought and reasonings therefrom. For the "mouth" and the things belonging to the mouth signify the things of the understanding and of thought and speech therefrom, for these correspond to the mouth. For all the organs that are included in the one term "mouth," as the larynx, the glottis, the throat, the tongue, the mouth, the lips, are organs that serve the understanding for utterance and for speech, and this is why the "mouth" signifies the thought and reasoning therefrom. But as man's thought is interior and exterior, that is spiritual, natural, and sensual, so the "mouth" signifies such thought as pertains to the man treated of, here sensual thought, because it is the man who is made sensual by falsities of evil who is treated of; sensual thought is the lowest thought of all, and is material and corporeal; in such thought are all who are in evils with respect to life, and in consequent falsities in respect to doctrine, however learned and accomplished they may be believed to be, and whatever ability they may have to fit together their falsities in a beautiful order, and to embellish them with elegant and eloquent discourse.

[2] That the "mouth" from correspondence, thus in the spiritual sense, signifies thought, but in the natural sense utterance, can be seen from the following passages. In David:

The mouth of the righteous meditateth wisdom (Psalms 37:30).

The "mouth" here signifies thought from affection, for man from that meditates wisdom, but not from the mouth and its speech. In Luke:

Jesus said, I will give you a mouth and wisdom which they will not be able to oppose (Luke 21:15).

Here the mouth evidently stands for speech from the understanding, thus for the thought from which man speaks. In Matthew:

Not that which entereth into the mouth maketh the man unclean, but that which cometh out of the mouth, this maketh the man unclean. Whatsoever goeth into the mouth passeth into the belly, and is cast out into the draught. But the things that proceed out of the mouth come forth from the heart. Out of the heart go forth evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false testimonies, blasphemies (Matthew 15:11, 17-19).

"That which entereth into the mouth" means in the literal sense food of every kind, which, after its use in the body, goes out through the belly into the draught; but in the spiritual sense, "that which entereth into the mouth" signifies all things that enter into the thought from the memory, and also from the world, and these also correspond to food; while the things that enter into the thought, and not also into the will, do not render a man unclean; for the memory, and thought therefrom, are to man only as a way of entrance to him, since the will is the man himself. The things that merely enter the thought and go no further are cast out as it were through the belly into the draught, "the belly" signifying from correspondence the world of spirits, from which thoughts flow in with man, and the "draught" signifying hell.

[3] It must be known that man cannot be purified from evils and the consequent falsities, unless the unclean things that are in him come forth as far as into the thought, and are there seen, recognized, discerned, and put away. This makes evident that "that which entereth into the mouth" signifies in the spiritual sense what enters into the thought from the memory and from the world; while "that which cometh out of the mouth" signifies in the spiritual sense thought from the will or from love; for the "heart," from which thought goes forth into the mouth and from the mouth, signifies man's will and love; and as the love and will constitute the whole man, for the man is such as his love is, so the things that go forth therefrom into the mouth and out of the mouth are what make the man unclean. That these are evils of every kind is evident from the things enumerated. Such is the meaning of these words of the Lord in the heavens. (That the "heart" signifies the will and love see above, n. 167.)

[4] In Isaiah:

Then flew one of the seraphim unto me, in whose hand was a burning coal from the altar; and he touched my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; therefore thine iniquity is taken away and thy sin is expiated (Isaiah 6:6-7).

"One of the seraphim touching the mouth and lips of the prophet with a burning coal from the altar" signifies his interior purification, which is that of the understanding and will, and thus inauguration into the gift of teaching; "the burning coal from the altar" signifies the Divine love, from which is all purification, and "the mouth and lips" signify thought and affection, or what is the same, the understanding and the will; when these are purified man is withdrawn from iniquity and sin; consequently it is said, "therefore thine iniquity is taken away and thy sin is expiated." Anyone can see that iniquity is not taken away by a burning coal applied to the mouth and lips. (That the things belonging to the mouth correspond to things intellectual, because from them the voice and speech proceed, may be seen in Arcana Coelestia 8068, 9384. That "from the mouth and from the heart" means from the understanding and from the will, n. 3313, 8068.)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.