Bible

 

Ezequiel 48

Studie

   

1 Y ESTOS son los nombres de las tribus: Desde la extremidad septentrional por la vía de Hethlon viniendo á Hamath, Haser-enon, al término de Damasco, al norte, al término de Hamath: tendrá Dan una parte, siendo sus extremidades al oriente y al occidente.

2 Y junto al término de Dan, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Aser una parte.

3 Y junto al término de Aser, desde el lado oriental hasta la parte de la mar, Nephtalí, otra.

4 Y junto al término de Nephtalí, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Manasés, otra.

5 Y junto al término de Manasés, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Ephraim, otra.

6 Y junto al término de Ephraim, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Rubén, otra.

7 Y junto al término de Rubén, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Judá, otra.

8 Y junto al término de Judá, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, será la suerte que apartaréis de veinticinco mil cañas de anchura, y de longitud como cualquiera de las otras partes es á saber, desde la parte del oriente hasta la parte de

9 La suerte que apartaréis para Jehová, será de longitud de veinticinco mil cañas, y de diez mil de ancho.

10 Y allí será la suerte santa de los sacerdotes, de veinticinco mil cañas al norte, y de diez mil de anchura al occidente, y de diez mil de ancho al oriente, y de veinticinco mil de longitud al mediodía: y el santuario de Jehová estará en medio de ella.

11 Los sacerdotes santificados de los hijos de Sadoc, que guardaron mi observancia, que no erraron cuando erraron los hijos de Israel, como erraron los Levitas.

12 Ellos tendrán por suerte, apartada en la partición de la tierra, la parte santísima, junto al término de los Levitas.

13 Y la de los Levitas, al lado del término de los sacerdotes, será de veinticinco mil cañas de longitud, y de diez mil de anchura: toda la longitud de veinticinco mil, y la anchura de diez mil.

14 No venderán de ello, ni permutarán, ni traspasarán las primicias de la tierra: porque es cosa consagrada á Jehová.

15 Y las cinco mil cañas de anchura que quedan de las veinticinco mil, serán profanas, para la ciudad, para habitación y para ejido; y la ciudad estará en medio.

16 Y estas serán sus medidas: á la parte del norte cuatro mil y quinientas cañas, y á la parte del mediodía cuatro mil y quinientas, y á la parte del oriente cuatro mil y quinientas, y á la parte del occidente cuatro mil y quinientas.

17 Y el ejido de la ciudad será al norte de doscientas y cincuenta cañas, y al mediodía de doscientas y cincuenta, y al oriente de doscientas y cincuenta, y de doscientas y cincuenta al occidente.

18 Y lo que quedare de longitud delante de la suerte santa, diez mil cañas al oriente y diez mil al occidente, que será lo que quedará de la suerte santa, será para sembrar para los que sirven á la ciudad.

19 Y los que servirán á la ciudad, serán de todas las tribus de Israel.

20 Todo el apartado de veinticinco mil cañas por veinticinco mil en cuadro, apartaréis por suerte para el santuario, y para la posesión de la ciudad.

21 Y del príncipe será lo que quedare de la una parte y de la otra de la suerte santa, y de la posesión de la ciudad, es á saber, delante de las veinticinco mil cañas de la suerte hasta el término oriental, y al occidente delante de las veinticinco mil hasta

22 Y desde la posesión de los Levitas, y desde la posesión de la ciudad, en medio estará lo que pertenecerá al príncipe. Entre el término de Judá y el término de Benjamín estará la suerte del príncipe.

23 Cuanto á las demás tribus, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, tendrá Benjamín una parte.

24 Y junto al término de Benjamín, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Simeón, otra.

25 Y junto al término de Simeón, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Issachâr, otra.

26 Y junto al término de Issachâr, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Zabulón, otra.

27 Y junto al término de Zabulón, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Gad, otra.

28 Y junto al término de Gad, á la parte del austro, al mediodía, será el término desde Tamar hasta las aguas de las rencillas, y desde Cades y el arroyo hasta la gran mar.

29 Esta es la tierra que partiréis por suertes en heredad á las tribus de Israel, y estas son sus porciones, ha dicho el Señor Jehová.

30 Y estas son las salidas de la ciudad á la parte del norte, cuatro mil y quinientas cañas por medida.

31 Y las puertas de la ciudad serán según los nombres de las tribus de Israel: tres puertas al norte: la puerta de Rubén, una; la puerta de Judá, otra; la puerta de Leví, otra.

32 Y á la parte del oriente cuatro mil y quinientas cañas, y tres puertas: la puerta de José, una; la puerta de Benjamín, otra; la puerta de Dan, otra.

33 Y á la parte del mediodía, cuatro mil y quinientas cañas por medida, y tres puertas: la puerta de Simeón, una; la puerta de Issachâr, otra; la puerta de Zabulón, otra.

34 Y á la parte del occidente cuatro mil y quinientas cañas, y sus tres puertas: la puerta de Gad, una; la puerta de Aser, otra; la puerta de Nephtalí, otra.

35 En derredor tendrá dieciocho mil cañas. Y el nombre de la ciudad desde aquel día será JEHOVA SHAMMA.

   

Bible

 

Levítico 25:34

Studie

       

34 Mas la tierra del ejido de sus ciudades no se venderá, porque es perpetua posesión de ellos.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4865

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4865. 'And supposed that she was a prostitute' means that it supposed them to be nothing else than something false. This is clear from the meaning of 'a prostitute' as that which is false, dealt with in 2466, 2729, 3399, and so as the fact that with its semblance of religion the Jewish nation looked on the internal aspect of the Church as nothing else than something false. The reason 'a prostitute' means that which is false is that a marriage represents the heavenly marriage, which is that of good and truth. The husband represents good and the wife truth, and therefore sons represent truths and daughters forms of good, while a son-in-law and a daughter-in-law, a father-in-law and a mother-in-law, and many others as determined by their degrees of affinity, represent aspects of the heavenly marriage. Therefore, being opposites of these, acts of adultery and prostitution mean evil and falsity, and are in all reality the opposite of them, for people who spend their lives committing adultery or behaving as prostitutes have no concern at all for what is good and true. The reason for this is that genuine conjugial love comes down from the heavenly marriage, that is, from the marriage of good and truth, whereas adultery and prostitution spring from evil and falsity joined together - from hell; see 2727-2759.

[2] The fact that the Jewish nation looked, as also at the present day it looks, on the internal features of the Church as nothing else than falsities is meant by Judah's supposition that Tamar his daughter-in-law was no one else than a prostitute and by his connection with her as with a prostitute. This origin of that nation represents the origin and also the essential nature of their semblance of religion. It is plain to see that this nation looks on the internal aspect of the Church as a harlot, that is, as something false. For example, if anyone tells them it is an internal truth of the Church that the Messiah, who is foretold in the prophetical parts of the Word and whom they await, is the Lord, they completely reject this as something false. If anyone tells them it is an internal truth of the Church that the Messiah's kingdom is not a worldly and temporal but a heavenly and eternal one, they declare this too to be something false. If anyone tells them that the ritual observances of their Church represented the Messiah and His heavenly kingdom they have no idea what this is.

[3] If anyone tells them that the internal aspect of the Church is the good of charity and the truth of faith, both in doctrine and at the same time in life, they regard this as nothing else than a falsity. And so it is with every other truth told them. Indeed at the mere suggestion of an internal aspect of the Church they laugh nonsensically. The reason for this is that they are immersed solely in things of an external nature, and indeed in the lowest of these, which consist in the love of earthly things; for more than all others they are steeped in avarice, which is utterly worldly. Such people cannot possibly look on the interior features of the Church in any other way, since they are further removed than all others from the light of heaven, and so more than all others dwell in thickest darkness.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.