Bible

 

Éxodo 5

Studie

   

1 DESPUÉS entraron Moisés y Aarón á Faraón, y le dijeron: Jehová, el Dios de Israel, dice así: Deja ir á mi pueblo á celebrarme fiesta en el desierto.

2 Y Faraón respondió: ¿Quién es Jehová, para que yo oiga su voz y deje ir á Israel? Yo no conozco á Jehová, ni tampoco dejaré ir á Israel.

3 Y ellos dijeron: El Dios de los Hebreos nos ha encontrado: iremos, pues, ahora camino de tres días por el desierto, y sacrificaremos á Jehová nuestro Dios; porque no venga sobre nosotros con pestilencia ó con espada.

4 Entonces el rey de Egipto les dijo: Moisés y Aarón, ¿por qué hacéis cesar al pueblo de su obra? idos á vuestros cargos.

5 Dijo también Faraón: He aquí el pueblo de la tierra es ahora mucho, y vosotros les hacéis cesar de sus cargos.

6 Y mandó Faraón aquel mismo día á los cuadrilleros del pueblo que le tenían á su cargo, y á sus gobernadores, diciendo:

7 De aquí adelante no daréis paja al pueblo para hacer ladrillo, como ayer y antes de ayer; vayan ellos y recojan por sí mismos la paja:

8 Y habéis de ponerles la tarea del ladrillo que hacían antes, y no les disminuiréis nada; porque están ociosos, y por eso levantan la voz diciendo: Vamos y sacrificaremos á nuestro Dios.

9 Agrávese la servidumbre sobre ellos, para que se ocupen en ella, y no atiendan á palabras de mentira.

10 Y saliendo los cuadrilleros del pueblo y sus gobernadores, hablaron al pueblo, diciendo: Así ha dicho Faraón: Yo no os doy paja.

11 Id vosotros, y recoged paja donde la hallareis; que nada se disminuirá de vuestra tarea.

12 Entonces el pueblo se derramó por toda la tierra de Egipto á coger rastrojo en lugar de paja.

13 Y los cuadrilleros los apremiaban, diciendo: Acabad vuestra obra, la tarea del día en su día, como cuando se os daba paja.

14 Y azotaban á los capataces de los hijos de Israel, que los cuadrilleros de Faraón habían puesto sobre ellos, diciendo: ¿Por qué no habéis cumplido vuestra tarea de ladrillo ni ayer ni hoy, como antes?

15 Y los capataces de los hijos de Israel vinieron á Faraón, y se quejaron á él, diciendo: ¿Por qué lo haces así con tus siervos?

16 No se da paja á tus siervos, y con todo nos dicen: Haced el ladrillo. Y he aquí tus siervos son azotados, y tu pueblo cae en falta.

17 Y él respondió: Estáis ociosos, sí, ociosos, y por eso decís: Vamos y sacrifiquemos á Jehová.

18 Id pues ahora, y trabajad. No se os dará paja, y habéis de dar la tarea del ladrillo.

19 Entonces los capataces de los hijos de Israel se vieron en aflicción, habiéndoseles dicho: No se disminuirá nada de vuestro ladrillo, de la tarea de cada día.

20 Y encontrando á Moisés y á Aarón, que estaban á la vista de ellos cuando salían de Faraón,

21 Dijéronles: Mire Jehová sobre vosotros, y juzgue; pues habéis hecho heder nuestro olor delante de Faraón y de sus siervos, dándoles el cuchillo en las manos para que nos maten.

22 Entonces Moisés se volvió á Jehová, y dijo: Señor, ¿por qué afliges á este pueblo? ¿para qué me enviaste?

23 Porque desde que yo vine á Faraón para hablarle en tu nombre, ha afligido á este pueblo; y tú tampoco has librado á tu pueblo.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7122

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7122. And let them not regard the words of a lie. That this signifies lest they turn to truths, is evident from the signification of “regarding,” as being to turn one’s self; and from the signification of “the words of a lie,” when said by those who are in falsities, as being truths; for they who are in falsities call truths falsities, thus “the words of a lie;” and falsities they call truths, for they are in what is opposite.

In these verses, in the internal sense, there has now been described the infestation by falsities of the upright in the other life; and there has also been set forth the way in which they are infested. Such infestation is permitted to the end that falsities may be removed, and truths be instilled, which cannot possibly be done without infestation; for after death there clings to a man, and there is in his memories, everything of his thought in the world, of his intention, of his will, of his speech, and of his action, for nothing is obliterated. That these things have been impressed on his memories, especially on the interior memory, which is properly the memory of his spirit, see n. 2469, 2470, 2474, 2475. And this being so, it must needs be that there cling to him things foul and filthy, and also evil and false, from his life in the world; and which cause the truths which the man has also learned, and the goods which he has imbued, to be hidden. For truths and goods cannot come forth among such things; and therefore before truths and goods can appear, and the man be thus associated with those who are in heaven, it is necessary that these evils and falsities be uncovered, so that he may see them and know them, and thus learn what is true and what is good. This cannot possibly be done without combat with the evils and falsities in himself; which combat takes place actually, the evil spirits exciting falsities and evils, and the angels excusing if the end has been good, and instilling truths. This is perceived as if it were in himself, as is the case with temptation in man, which is felt no otherwise than as being in him, when yet it is the combat of angels with evil spirits outside of him (see n. 3927, 4249, 4307, 5036, 6657). That this is so has been granted me to know with certainty from much experience. These things have been said in order that it may be known why infestation by falsities takes place with those who are of the spiritual church, which infestation has been treated of in the above verses, and is treated of also in those which follow.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1813

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1813. He imputed it to him for righteousness. That this signifies that herein the Lord first became righteousness, may also be seen from the connection of things in the internal sense, in which the Lord is treated of. That the Lord alone became righteousness for the whole human race, may be seen from the fact that He alone fought from Divine love, namely, from love toward the whole human race, whose salvation was what in His combats He solely desired and burned for. In regard to His Human Essence the Lord was not born righteousness, but became righteousness through combats of temptations and victories, and this from His own power. As often as He fought and overcame, this was imputed to Him for righteousness, that is, it was added to the righteousness that He was becoming, as a continual increase, until He became pure righteousness.

[2] A man who is born of a human father, or of the seed of a human father, when fighting from himself cannot fight from any other love than the love of self and of the world, thus not from heavenly love, but from infernal love, for such is the character of his Own from his father, in addition to the Own acquired by his own conduct. Therefore he who supposes that he fights from himself against the devil is hugely mistaken. In like manner he who desires to make himself righteous by his own powers-that is, to believe that the goods of charity and the truths of faith are from himself, consequently that he merits heaven by them-acts and thinks against the good and truth of faith; for it is a truth of faith, that is, it is the truth itself, that the Lord fights. And therefore because he then acts and thinks against the truth of faith, he takes away from the Lord what is His, and makes what is the Lord’s to be his own, or what is the same, he puts himself in the Lord’s place, and thereby puts that which is infernal in himself. Hence it is that such men desire to become great, or the greatest, in heaven; and hence it is that they falsely believe that the Lord fought against the hells in order that He might be the greatest. What is man’s own is attended with such phantasies, which appear as if they were truths, but are just the reverse.

[3] That the Lord came into the world in order to become righteousness, and that He alone is righteousness, was also foretold by the prophets; and therefore this could have been known before His coming; and also that He could not become righteousness except through temptations, and victories over all evils and all the hells. As in Jeremiah:

In His days Judah shall be saved, and Israel shall dwell in confidence, and this is His name whereby they shall call Him, Jehovah our righteousness (Jeremiah 23:6).

In the same:

In those days and in that time will I cause an Offshoot of righteousness to grow onto David, and He shall do judgment and righteousness in the land. In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell in confidence; and this is what they shall call Him, Jehovah our righteousness (Jeremiah 33:15-16).

In Isaiah:

He saw, and there was no man; and He wondered that there was none to intercede; and His arm brought salvation unto Him, and His righteousness it upheld Him. And He put on righteousness as a coat of mail, and a helmet of salvation upon His head (Isaiah 59:16-17; see especially Isaiah 63:3, 5).

“His arm” means His own power. Because the Lord alone is righteousness, the “habitation of righteousness” also is mentioned in Jeremiah 31:23; 50:7.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.