Bible

 

Deuteronomio 7

Studie

   

1 CUANDO Jehová tu Dios te hubiere introducido en la tierra en la cual tú has de entrar para poseerla, y hubiere echado de delante de ti muchas gentes, al Hetheo, al Gergeseo, y al Amorrheo, y al Cananeo, y al Pherezeo, y al Heveo, y al Jebuseo, siete nacio

2 Y Jehová tu Dios las hubiere entregado delante de ti, y las hirieres, del todo las destruirás: no harás con ellos alianza, ni las tomarás á merced.

3 Y no emparentarás con ellos: no darás tu hija á su hijo, ni tomarás á su hija para tu hijo.

4 Porque desviará á tu hijo de en pos de mí, y servirán á dioses ajenos; y el furor de Jehová se encenderá sobre vosotros, y te destruirá presto.

5 Mas así habéis de hacer con ellos: sus altares destruiréis, y quebraréis sus estatuas, y cortaréis sus bosques, y quemaréis sus esculturas en el fuego.

6 Porque tú eres pueblo santo á Jehová tu Dios: Jehová tu Dios te ha escogido para serle un pueblo especial, más que todos los pueblos que están sobre la haz de la tierra.

7 No por ser vosotros más que todos los pueblos os ha querido Jehová, y os ha escogido; porque vosotros erais los más pocos de todos los pueblos:

8 Sino porque Jehová os amó, y quiso guardar el juramento que juró á vuestros padres, os ha sacado Jehová con mano fuerte, y os ha rescatado de casa de siervos, de la mano de Faraón, rey de Egipto.

9 Conoce, pues, que Jehová tu Dios es Dios, Dios fiel, que guarda el pacto y la misericordia á los que le aman y guardan sus mandamientos, hasta las mil generaciones;

10 Y que da el pago en su cara al que le aborrece, destruyéndolo: ni lo dilatará al que le odia, en su cara le dará el pago.

11 Guarda por tanto los mandamientos, y estatutos, y derechos que yo te mando hoy que cumplas.

12 Y será que, por haber oído estos derechos, y guardado y puéstolos por obra, Jehová tu Dios guardará contigo el pacto y la misericordia que juró á tus padres;

13 Y te amará, y te bendecirá, y te multiplicará, y bendecirá el fruto de tu vientre, y el fruto de tu tierra, y tu grano, y tu mosto, y tu aceite, la cría de tus vacas, y los rebaños de tus ovejas, en la tierra que juró á tus padres que te daría.

14 Bendito serás más que todos los pueblos: no habrá en ti varón ni hembra estéril, ni en tus bestias.

15 Y quitará Jehová de ti toda enfermedad; y todas las malas plagas de Egipto, que tú sabes, no las pondrá sobre ti, antes las pondrá sobre todos los que te aborrecieren.

16 Y consumirás á todos los pueblos que te da Jehová tu Dios: no los perdonará tu ojo; ni servirás á sus dioses, que te será tropiezo.

17 Cuando dijeres en tu corazón: Estas gentes son muchas más que yo, ¿cómo las podré desarraigar?;

18 No tengas temor de ellos: acuérdate bien de lo que hizo Jehová tu Dios con Faraón y con todo Egipto;

19 De las grandes pruebas que vieron tus ojos, y de las señales y milagros, y de la mano fuerte y brazo extendido con que Jehová tu Dios te sacó: así hará Jehová tu Dios con todos los pueblos de cuya presencia tú temieres.

20 Y también enviará Jehová tu Dios sobre ellos avispas, hasta que perezcan los que quedaren, y los que se hubieren escondido de delante de ti.

21 No desmayes delante de ellos, que Jehová tu Dios está en medio de ti, Dios grande y terrible.

22 Y Jehová tu Dios echará á estas gentes de delante de ti poco á poco: no las podrás acabar luego, porque las bestias del campo no se aumenten contra ti.

23 Mas Jehová tu Dios las entregará delante de ti, y él las quebrantará con grande destrozo, hasta que sean destruídos.

24 Y él entregará sus reyes en tu mano, y tú destruirás el nombre de ellos de debajo del cielo: nadie te hará frente hasta que los destruyas.

25 Las esculturas de sus dioses quemarás en el fuego: no codiciarás plata ni oro de sobre ellas para tomarlo para ti, porque no tropieces en ello, pues es abominación á Jehová tu Dios;

26 Y no meterás abominación en tu casa, porque no seas anatema como ello; del todo lo aborrecerás y lo abominarás; porque es anatema.

   

Komentář

 

Belly

  

The belly, in Psalms 16:4, signifies the interior understanding.

In Genesis 25:23, it signifies conception of interior and exterior good. (Arcana Coelestia 3293)

In Isaiah 46:3, the belly signifies from the beginning of the church. (Arcana Coelestia 4918[2], 5550)

The belly signifies people who are being regenerated, and people who have been regenerated. (Apocalypse Explained 710[3])

(Odkazy: Apocalypse Explained 622)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3293

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3293. 'Two nations are in your womb' means the natural as regards good, interior and exterior, which is conception. This is clear from the meaning of 'nations' as goods, in particular of the Church, dealt with in 1159, 1258, 1260, 1416, 1849. Here goods within the natural are meant, as is evident from the consideration that Esau and Jacob, who at that time were in the womb, represent the Lord's Divine Natural, as will be quite clear from what follows in the part where they are the subject. As with the rational the natural consists of good and of truth. The good within the natural includes all that which goes with natural affection and is called delight, whereas the truth within the natural includes all that which is part of knowledge and is termed factual knowledge. These two must be present in the natural for it to be the natural. By itself and isolated from the delight which belongs to affection, factual knowledge is not anything at all - it being from delight that the natural gets its life, since it is from this that the natural may come to know anything. However, if delight, which is the good of the natural, is devoid of factual knowledge, it is nevertheless something, though only a vital spark, as it is in young children. For the natural to be human therefore it has to consist of both elements, the one perfecting the other. But life itself it receives from good.

[2] As for the good which is the subject here, it is twofold - interior and exterior. Interior good communicates with the interior man, that is, with the rational, while exterior good communicates with the external, that is, with the things that belong to the body, bringing life to the external senses as well as to actions. Without such communication in both parts no one is able to live as a rational being or as a physical organism. Interior communication is what remains with a person after death and then constitutes his natural life, for a spirit too possesses natural life since his spiritual life is encompassed in the natural as the ultimate level of it. For no one is able to think spiritually immediately after death except from the things that belong to his natural. Exterior communication however is what a person has while he is living in the body, but it comes to an end with the death of the body. From these considerations it may now be seen what 'two nations in the womb' means, namely the natural as regards good, interior and exterior. 'In the womb' means, in the internal sense, conception, and this is why at this point the expression 'which is conception' is used in reference to that good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.