51
Por cuanto prevaricasteis contra mí en medio de los hijos de Israel en las aguas de la rencilla de Cades, en el desierto de Zin; porque no me santificasteis en medio de los hijos de Israel.
51
Por cuanto prevaricasteis contra mí en medio de los hijos de Israel en las aguas de la rencilla de Cades, en el desierto de Zin; porque no me santificasteis en medio de los hijos de Israel.
Napsal(a) Alexander Payne (strojově přeloženo do Español)
Verso 51. Porque ambos principios, cuando conducen activamente la mente, producen contenciones sobre la verdad (Meribah-Kadesh, véase Arcana Coelestia 1678) y estados que desarrollan falacias, y no sostienen exclusivamente la necesidad de conformar la vida a la Divina Humanidad del Señor, y el santo principio del amor como las cosas supremas de la Iglesia.
694. Just as heaven, deriving as it does from the Lord, constitutes through mutual love one human being and one soul so to speak, and consequently has one end in view, which is to preserve and save all men eternally, so conversely does hell, deriving as it does from the proprium, constitute through self-love and love of the world, that is, through hatred, one devil and one frame of mind (animus), and consequently has one end in view, which is to destroy and condemn all men eternally. That this is the nature of their endeavours I have perceived thousands and thousands of times. Unless therefore the Lord were preserving everybody in every fraction of a moment, man would perish.