Bible

 

Daniel 7

Studie

   

1 EN el primer año de Belsasar rey de Babilonia, vió Daniel un sueño y visiones de su cabeza en su cama: luego escribió el sueño, y notó la suma de los negocios.

2 Habló Daniel y dijo: Veía yo en mi visión de noche, y he aquí que los cuatro vientos del cielo combatían en la gran mar.

3 Y cuatro bestias grandes, diferentes la una de la otra, subían de la mar.

4 La primera era como león, y tenía alas de águila. Yo estaba mirando hasta tanto que sus alas fueron arrancadas, y fué quitada de la tierra; y púsose enhiesta sobre los pies á manera de hombre, y fuéle dado corazón de hombre.

5 Y he aquí otra segunda bestia, semejante á un oso, la cual se puso al un lado, y tenía en su boca tres costillas entre sus dientes; y fuéle dicho así: Levántate, traga carne mucha.

6 Después de esto yo miraba, y he aquí otra, semejante á un tigre, y tenía cuatro alas de ave en sus espaldas: tenía también esta bestia cuatro cabezas; y fuéle dada potestad.

7 Después de esto miraba yo en las visiones de la noche, y he aquí la cuarta bestia, espantosa y terrible, y en grande manera fuerte; la cual tenía unos dientes grandes de hierro: devoraba y desmenuzaba, y las sobras hollaba con sus pies: y era muy diferent

8 Estando yo contemplando los cuernos, he aquí que otro cuerno pequeño subía entre ellos, y delante de él fueron arrancados tres cuernos de los primeros; y he aquí, en este cuerno había ojos como ojos de hombre, y una boca que hablaba grandezas.

9 Estuve mirando hasta que fueron puestas sillas: y un Anciano de grande edad se sentó, cuyo vestido era blanco como la nieve, y el pelo de su cabeza como lana limpia; su silla llama de fuego, sus ruedas fuego ardiente.

10 Un río de fuego procedía y salía de delante de él: millares de millares le servían, y millones de millones asistían delante de él: el Juez se sentó, y los libros se abrieron.

11 Yo entonces miraba á causa de la voz de las grandes palabras que hablaba el cuerno; miraba hasta tanto que mataron la bestia, y su cuerpo fué deshecho, y entregado para ser quemado en el fuego.

12 Habían también quitado á las otras bestias su señorío, y les había sido dada prolongación de vida hasta cierto tiempo.

13 Miraba yo en la visión de la noche, y he aquí en las nubes del cielo como un hijo de hombre que venía, y llegó hasta el Anciano de grande edad, é hiciéronle llegar delante de él.

14 Y fuéle dado señorío, y gloria, y reino; y todos los pueblos, naciones y lenguas le sirvieron; su señorío, señorío eterno, que no será transitorio, y su reino que no se corromperá.

15 Mi espíritu fué turbado, yo Daniel, en medio de mi cuerpo, y las visiones de mi cabeza me asombraron.

16 Lleguéme á uno de los que asistían, y preguntéle la verdad acerca de todo esto. Y hablóme, y declaróme la interpretación de las cosas.

17 Estas grandes bestias, las cuales son cuatro, cuatro reyes son, que se levantarán en la tierra.

18 Después tomarán el reino los santos del Altísimo, y poseerán el reino hasta el siglo, y hasta el siglo de los siglos.

19 Entonces tuve deseo de saber la verdad acerca de la cuarta bestia, que tan diferente era de todas las otras, espantosa en gran manera, que tenía dientes de hierro, y sus uñas de metal, que devoraba y desmenuzaba, y las sobras hollaba con sus pies:

20 Asimismo acerca de los diez cuernos que tenía en su cabeza, y del otro que había subido, de delante del cual habían caído tres: y este mismo cuerno tenía ojos, y boca que hablaba grandezas, y su parecer mayor que el de sus compañeros.

21 Y veía yo que este cuerno hacía guerra contra los santos, y los vencía,

22 Hasta tanto que vino el Anciano de grande edad, y se dió el juicio á los santos del Altísimo; y vino el tiempo, y los santos poseyeron el reino.

23 Dijo así: La cuarta bestia será un cuarto reino en la tierra, el cual será más grande que todos los otros reinos, y á toda la tierra devorará, y la hollará, y la despedazará.

24 Y los diez cuernos significan que de aquel reino se levantarán diez reyes; y tras ellos se levantará otro, el cual será mayor que los primeros, y á tres reyes derribará.

25 Y hablará palabras contra el Altísimo, y á los santos del Altísimo quebrantará, y pensará en mudar los tiempos y la ley: y entregados serán en su mano hasta tiempo, y tiempos, y el medio de un tiempo.

26 Empero se sentará el juez, y quitaránle su señorío, para que sea destruído y arruinado hasta el extremo;

27 Y que el reino, y el señorío, y la majestad de los reinos debajo de todo el cielo, sea dado al pueblo de los santos del Altísimo; cuyo reino es reino eterno, y todos los señoríos le servirán y obedecerán.

28 Hasta aquí fué el fin de la plática. Yo Daniel, mucho me turbaron mis pensamientos, y mi rostro se me mudó: mas guardé en mi corazón el negocio.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Sacred Scripture # 87

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 118  
  

87. It is much the same in the other instances - for example, where it says joy it also says gladness, as in the following examples.

Behold joy and gladness, [people] slaughtering an ox. (Isaiah 22:13)

They will obtain joy and gladness; sadness and groaning will flee. (Isaiah 35:10; 51:11)

Gladness and joy have been cut off from the house of our God. (Joel 1:16)

There will be an end to the voice of joy and the voice of gladness. (Jeremiah 7:34; 25:10)

The fast of the tenth month will become joy and gladness for the house of Judah. (Zechariah 8:19)

So that we may rejoice all our days, make us glad. (Psalms 90:14-15)

Be glad in Jerusalem; rejoice in her. (Isaiah 66:10)

Rejoice and be glad, O daughter of Edom. (Lamentations 4:21)

Let the heavens be glad and the earth rejoice. (Psalms 96:11)

They will make me hear joy and gladness. (Psalms 51:8)

Joy and gladness will be found in Zion, praise and the voice of song. (Isaiah 51:3)

You will have gladness, and many will rejoice over his birth. (Luke 1:14)

I will make the voice of joy and the voice of gladness cease, the voice of the bridegroom and the voice of the bride. (Jeremiah 7:34; 16:9; 25:10)

Once again the voice of joy and the voice of gladness will be heard in this place, and the voice of the bridegroom and the voice of the bride. (Jeremiah 33:10-11)

There are other passages as well.

[2] The reason it says both “joy” and “gladness” is that joy has to do with what is good and gladness with what is true, or joy has to do with love and gladness with wisdom. The underlying cause is that joy is of the heart and gladness is of the spirit, or joy arises from our will and gladness from our understanding.

We can see that this also involves a marriage of the Lord and the church from the fact that it speaks of “the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride” (Jeremiah 7:34; 16:9; 25:10; 33:10-11), and the Lord is the bridegroom and the church is the bride. On the Lord as the bridegroom, see Matthew 9:15; Mark 2:19-20; Luke 5:34-35; and on the church as the bride, see Revelation 21:2, 9; 22:17. That is why John the Baptist said, “The bridegroom is the one who has the bride” (John 3:29).

  
/ 118  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Isaiah 14:6

Studie

       

6 who struck the peoples in wrath with a continual stroke, who ruled the nations in anger, with a persecution that none restrained.