Bible

 

Osija 13:2

Studie

       

2 I sada jednako greše i grade sebi lijući od srebra svog po razumu svom likove, koji su svi delo umetničko, a oni govore za njih: Ljudi koji prinose žrtve neka celuju teoce.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8942

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8942. 'For if you move your chisel over it' means if a product of the proprium or self. This is clear from the meaning of 'chisel' as counterfeit truth, thus a product of the self. For a chisel is a piece of iron used to carve and shape figures out of stones, and therefore the human self is meant here since this shapes things which are to compose religion, to make them look like the truth. Instead of the word 'chisel' some places elsewhere have '[a piece of] iron', while others elsewhere have 'axe', as in Deuteronomy 27:5; Joshua 8:30-31; 1 Kings 6:7; Isaiah 44:10-12; Hosea 13:2; Jeremiah 10:3-4; and these tools mean such things as are implements of self-intelligence used for fabrication.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3912

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3912. Verses 3-5 And she said, Behold, my maidservant Bilhah; go [in] to her, and let her bear [a child] upon my knees, and I too shall be built up from her. And she gave him Bilhah her servant-girl as his wife, and Jacob went [in] to her. And Bilhah conceived and bore Jacob a son.

'She said, Behold, my maidservant Bilhah' means the affirming means, which has its place between natural truth and interior truth. 'Go [in] to her' means that with this means there exists the ability to effect a joining together. 'And let her bear [a child] upon my knees' means acknowledgement by the affection for interior truth, in which affection the joining together begins. 'And I too shall be built up from her' means that in this way it has life. 'And she gave him Bilhah her servant-girl as his wife' means that a link with the affirmative means was established. 'And Jacob went [in] to her' means a joining to it. 'And Bilhah conceived and bore Jacob a son' means reception and acknowledgement.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.