Bible

 

Postanak 48:5

Studie

       

5 Sada dakle dva sina tvoja, što ti se rodiše u zemlji misirskoj pre nego dođoh k tebi u Misir, moji su, Jefrem i Manasija kao Ruvim i Simeun neka budu moji.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6249

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6249. 'And Israel saw Joseph's sons' means a discernment regarding the Church's understanding and will. This is clear from the meaning of 'seeing' as discernment, dealt with in 2150, 3764, 4403-4421, 4567, 4723, 5400; and from the representation of Ephraim and Manasseh as the Church's understanding and will, born from the internal, which is 'Joseph', dealt with in 5354, 6222.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4567

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4567. 'God was seen by Jacob again, when he was coming from Paddan Aram; and He blessed him' means interior natural perception. This is clear from the meaning of 'God was seen' as interior perception. 'Seeing' means understanding and perceiving, see 2150, 2807, 3764, 3863, 4403-4421, and therefore the words 'God was seen' used in reference to the Lord mean perception from the Divine, which is the same as interior perception. The possession by the natural of this perception is meant by 'God was seen by Jacob', for 'Jacob' represents the Lord's natural, as has been shown many times. 'Again, when he was coming from Paddan Aram' means after He had absorbed cognitions of good and truth, which, being meant by 'Paddan Aram', are dealt with in 3664, 3680, 4112. 'He blessed him' means progress towards the more interior aspects of the natural, and the joining together there of good and truth. For 'blessing' is used to refer to all the good which anyone has conferred on him by the Divine, 1420, 1422, 2846, 3017, 3406; in particular the expression refers to the joining together of good and truth, 3504, 3514, 3530, 3565, 3584.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.