Bible

 

Jezekilj 20

Studie

   

1 A sedme godine, petog meseca, dana desetog, dođoše neki od starešina Izrailjevih da upitaju Gospoda, i sedoše preda mnom.

2 I dođe mi reč Gospodnja govoreći:

3 Sine čovečji, kaži starešinama Izrailjevim i reci im: Ovako veli Gospod Gospod: Dođoste li da me pitate? Tako ja živ bio, nećete me pitati, govori Gospod Gospod.

4 Hoćeš li da im sudiš? Hoćeš li da im sudiš? Sine čovečji. Pokaži im gadove otaca njihovih.

5 I reci im: Ovako veli Gospod Gospod: Kog dana izabrah Izrailja i podigoh ruku svoju semenu doma Jakovljevog, i pokazah im se u zemlji misirskoj, i podigoh im ruku svoju govoreći: Ja sam Gospod Bog vaš;

6 Onog dana podigoh im ruku svoju da ću ih odvesti iz zemlje misirske u zemlju koju sam pronašao za njih, gde teče mleko i med, koja je dika svim zemljama.

7 I rekoh im: Odbacite svaki gadove ispred svojih očiju, i nemojte se skvrniti o gadne bogove misirske, ja sam Gospod Bog vaš.

8 Ali se odvrgoše od mene, i ne hteše me poslušati, nijedan ih ne odbaci gadova ispred očiju svojih, i gadnih bogova misirskih ne ostaviše; zato rekoh da ću izliti jarost svoju na njih da izvršim gnev svoj na njima usred zemlje misirske.

9 Ali imena svog radi, da se ne oskvrni pred onim narodima među kojima behu, pred kojima im se pokazah, učinih da ih izvedem iz zemlje misirske.

10 I izvedoh ih iz zemlje misirske, i dovedoh ih u pustinju.

11 I dadoh im uredbe svoje, i objavih im zakone svoje, koje ko vrši, živ će biti kroz njih.

12 I subote svoje dadoh im da su znak između mene i njih da bi znali da sam ja Gospod koji ih posvećujem.

13 Ali se odvrže od mene dom Izrailjev u pustinji; ne hodiše po mojim uredbama, i zakone moje odbaciše, koje ko vrši živi kroz njih, i subote moje grdno oskvrniše; zato rekoh da ću izliti gnev svoj na njih u pustinji da ih istrebim.

14 Ali učinih, imena svog radi, da se ne oskvrni pred narodima pred kojima ih izvedoh.

15 I ja im još podigoh ruku svoju u pustinji da ih neću odvesti u zemlju koju im dadoh, gde teče mleko i med, koja je dika svim zemljama;

16 Jer odbaciše moje zakone i po uredbama mojim ne hodiše, i subote moje oskvrniše, jer srce njihovo iđaše za gadnim bogovima njihovim.

17 Ali ih požali oko moje, te ih ne istrebih, i ne zatrh ih u pustinji.

18 Nego rekoh sinovima njihovim u pustinji: Ne idite po uredbama otaca svojih i ne držite njihove zakone, i ne skvrnite se gadnim bogovima njihovim.

19 Ja sam Gospod Bog vaš, po mojim uredbama hodite, i moje zakone držite i izvršujte;

20 I subote moje svetkujte da su znak između mene i vas, da znate da sam ja Gospod Bog vaš.

21 Ali se odvrgoše od mene i sinovi, ne hodiše po mojim uredbama, i zakone moje ne držaše da ih izvršuju, koje ko vrši živi kroz njih; subote moje oskvrniše; zato rekoh da ću izliti jarost svoju na njih i navršiti gnev svoj na njima u pustinji.

22 Ali povratih ruku svoju i učinih imena svog radi da se ne oskvrni pred narodima pred kojima ih izvedoh.

23 I ja im još podigoh ruku svoju u pustinji da ću ih rasejati po narodima i razasuti po zemljama.

24 Jer zakone moje ne izvršavaše i uredbe moje odbaciše i subote moje oskvrniše, i oči im gledahu za gadnim bogovima otaca njihovih.

25 Zato im i ja dadoh uredbe ne dobre i zakone kroz koje neće živeti.

26 I oskvrnih ih darovima njihovim što propuštahu kroz oganj sve što otvori matericu, da ih potrem, da poznadu da sam ja Gospod.

27 Zato govori domu Izrailjevom, sine čovečji, i kaži im: Ovako veli Gospod Gospod: Još me i ovim ružiše oci vaši čineći mi bezakonje:

28 Kad ih odvedoh u zemlju, za koju podigoh ruku svoju da ću im je dati, gde god videše visok hum i drvo granato, onde prinosiše svoje žrtve i stavljaše svoje dare, kojima dražahu, i metaše mirise svoje ugodne, i onde liše nalive svoje.

29 I rekoh im: Šta je visina, na koju idete? I opet se zove visina do danas.

30 Zato reci domu Izrailjevom: Ovako veli Gospod Gospod: Ne skvrnite li se na putu otaca svojih? I za gadovima njihovim ne kurvate li se?

31 I prinoseći dare svoje, provodeći sinove svoje kroz oganj ne skvrnite li se o sve gadne bogove svoje do danas, i mene li ćete pitati, dome Izrailjev? Tako ja živ bio, govori Gospod Gospod, nećete me pitati.

32 A šta mislite, neće biti nikako, što govorite: Bićemo kao narodi, kao plemena po zemljama, služeći drvetu i kamenu.

33 Tako ja bio živ, govori Gospod Gospod, rukom krepkom i mišicom podignutom i izlivenim gnevom carovaću nad vama.

34 I izvešću vas iz naroda, i sabraću vas iz zemalja po kojima ste rasejani, rukom krepkom i mišicom podignutom i izlivenim gnevom.

35 I odvešću vas u pustinju tih naroda, i onde ću se suditi s vama licem k licu.

36 Kako sam se sudio s ocima vašim u pustinji zemlje misirske, tako ću se suditi s vama, govori Gospod Gospod.

37 I propustiću vas ispod štapa i dovesti vas u sveze zavetne.

38 I odlučiću između vas odmetnike i koji odustaju mene; izvešću ih iz zemlje gde su došljaci, ali neće ući u zemlju Izrailjevu, i poznaćete da sam ja Gospod.

39 Vi, dakle, dome Izrailjev, ovako veli Gospod Gospod: Idite, služite svaki gadnim bogovima svojim i u napredak, kad nećete da me slušate; ali imena mog svetog ne skvrnite više darovima svojim i gadnim bogovima svojim.

40 Jer na mojoj gori svetoj, na visokoj gori Izrailjevoj, govori Gospod Gospod, onde će mi služiti sav dom Izrailjev, koliko ih god bude u zemlji, onde će mi biti mili i onde ću iskati prinose vaše i prvine od darova vaših sa svim svetim stvarima vašim.

41 Mili ćete mi biti s ugodnim mirisom, kad vas izvedem iz naroda i saberem vas iz zemalja u koje ste rasejani; i biću posvećen u vama pred narodima.

42 I poznaćete da sam ja Gospod kad vas dovedem u zemlju Izrailjevu, u zemlju za koju podigoh ruku svoju da ću je dati ocima vašim.

43 I onde ćete se opomenuti puteva svojih i svih dela svojih, kojima se oskvrniste, i sami ćete sebi biti mrski za sva zla svoja koja činiste.

44 I poznaćete da sam ja Gospod kad vam učinim radi imena svog; ne po vašim zlim putevima niti po opakim delima vašim, dome Izrailjev, govori Gospod Gospod.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 182

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

182. Verse 1. And to the angel of the church in Sardis write, signifies those who live a moral but not a spiritual life, because they have little regard for the knowledges of spiritual things and for intelligence and wisdom therefrom. This is evident from what is written to the angel of this church, from which, when viewed in the internal or spiritual sense, it can be seen that those who live a moral but not a spiritual life, because they have little regard for the knowledges of the spiritual things and for intelligence and wisdom therefrom, are here treated of. But before unfolding the things that follow as to their spiritual sense, it is necessary to explain and open what moral life is and what spiritual life is, also what moral life from spiritual life is, and what moral life apart from spiritual life. Moral life is acting well, sincerely, and justly with one's companions in all the affairs and occupations of life; in a word, it is the life that is apparent before men, because it is the life lived with them. But this life has a two-fold origin; it is either from the love of self and the world, or it is from love to God and love towards the neighbor.

[2] Moral life from the love of self and the world is not in itself moral life, although it seems to be moral; for the man acting thus acts well, sincerely, and justly for the sake of self and the world only, and what is good, sincere, and just serves him as means to an end, which is, either that he may be raised above others and rule over them, or that he may gain wealth; and of these things he thinks in his spirit, or when he is by himself secretly; but these things that he thinks he does not dare to avow openly, because they would destroy the good opinion others have of him, and thus destroy the means by which he wishes to attain his ends. From this it can be seen that there lies within the moral life of such a man nothing else than to acquire all things in preference to others, thus that he wishes to have all others to serve him, or to gain possession of their goods; from which it is evident that his moral life is not in itself a moral life; for if he should gain what he aims at, or what he has as an end, he would subject others to himself as slaves, and would deprive them of their goods. And as all means savor of the end, and in their essence are of the same quality as their ends, for which reason they are also called intermediate ends, therefore such a life, regarded in itself, is merely craftiness and fraud. And this also becomes clearly evident in the case of those with whom these external bonds are released, as takes place, when engaged in lawsuits against their fellows, when they desire nothing so much as to subvert justice, and secure the good will of the judge or the favor of the king, and this secretly, that they may deprive others of their goods; and when they obtain this, they rejoice in spirit and in heart. This is still more evident in the case of kings who place honor in wars and victories, that they find the highest joy of their hearts in subjugating provinces and kingdoms, and where resistance is made, in depriving the vanquished of all their goods, and even of life. Such also is the delight of many who engage at such times in military service. This becomes still more evident with all of this character when they become spirits, which is immediately after the death of the body. As they then think and act from their spirit, they rush into every wickedness according to their love, however morally they may have lived in appearance while in the world.

[3] But spiritual life is wholly different, because it has a different origin; for it is from love to God and love towards the neighbor. Consequently, the moral life also of those who are spiritual is different, and is a truly moral life; for these, when they think in their spirit, which takes place when they are thinking secretly by themselves, do not think from self and the world, but from the Lord and heaven; for the interiors of their minds, that is, of their thought and will, are actually elevated by the Lord into heaven, and are there conjoined to Him; thus the Lord flows into their thoughts, intentions, and ends, and governs them and withdraws them from their proprium [what is their own], which is solely from the love of self and of the world. The moral life of such persons is, in appearance, like the moral life of those described above, and yet their moral life is spiritual, because it is from a spiritual origin. Their moral life is simply an effect of spiritual life, which is the efficient cause, thus the origin. For they act well, sincerely, and justly with their fellows from fear of God and from love of the neighbor; in these loves the Lord keeps their mind and disposition [mentem et animum]; consequently when they become spirits, which takes place when the body dies, they think and act intelligently and wisely, and are elevated into heaven. Of these it may be said, that with them every good of love and every truth of faith flows in out of heaven, that is, through heaven from the Lord. But this is not true of those described above; for their good 1 is not the good of heaven, nor is their truth the truth of heaven; but what they call good is the delight of the lust of the flesh, and it is falsity therefrom that they call truth; these flow into them from self and from the world. From this it can also be known what moral life from spiritual life is, and what moral life apart from spiritual life is; namely, that moral life from spiritual life is truly moral life, which may be called spiritual, since it has its cause and origin in the spiritual; but that moral life apart from spiritual life is not moral life, and may be called infernal, for so far as the love of self and of the world reign in it, so far it is fraudulent and hypocritical.

[4] From what has now been said, the quality of external sanctity may also be inferred (by which is meant worship in churches, prayers, and gestures then), with such as are in the love of self and of the world, and yet live an apparently moral life, namely, that nothing of these is elevated to heaven and is heard there, but that they flow out from some thought of the external or natural man, and thus from their mouth into the world. For the interior thoughts of such, which are of their very spirits, are full of craftiness and fraud against the neighbor; and yet it is through interiors that there is elevation into heaven. Moreover, their worship in churches, and prayers, and gestures at such times, are either the result of habit from infancy, and are thence become familiar, or they are from a principle that such external things contribute everything to salvation, or they are a consequence of there being no business for them at home and abroad on holy days, or of a fear of being regarded as irreligious by their companions. But worship with those who live a moral life from a spiritual origin is altogether different, for it is truly a worship of God, for their prayers are elevated to heaven and are heard, for the Lord leads their prayers through heaven to Himself. (But more may be seen on these subjects in the work on Heaven and Hell, n. 468, 484, 529, 530-534; and above, in the Explanation of the Apocalypse, n. 107.) These things are premised, because what is written to the angel of this church treats of those who live a moral but not a spiritual life, for the reason that they have little regard for the knowledges of spiritual things.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin for "good" has "the good of heaven. "

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Psalms 51:17

Studie

       

17 The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, you will not despise.