Bible

 

Jezekilj 2

Studie

   

1 I reče mi: Sine čovečji, ustani na noge da govorim s tobom.

2 I uđe u me duh kad mi progovori, i postavi me na noge, i slušah Onog koji mi govoraše.

3 I reče mi: Sine čovečji, ja te šaljem k sinovima Izrailjevim, k narodima odmetničkim, koji se odmetnuše mene; oni i oci njihovi biše mi neverni do ovog dana.

4 K sinovima tvrdog obraza i upornog srca šaljem te ja, pa im reci: Tako veli Gospod;

5 I poslušali ili ne poslušali, jer su dom odmetnički, neka znaju da je prorok bio među njima.

6 I ti, sine čovečji, ne boj ih se niti se boj njihovih reči, što su ti uporni i kao trnje i živiš među skorpijama; ne boj se njihovih reči i ne plaši se od njih što su dom odmetnički.

7 Nego im kaži reči moje, poslušali ili ne poslušali, jer su odmetnici.

8 Ali ti, sine čovečji, slušaj šta ću ti kazati, ne budi nepokoran kao taj dom nepokorni; otvori usta, i pojedi šta ću ti dati.

9 I pogledah, a to ruka pružena k meni, i gle, u njoj savijena knjiga.

10 I razvi je preda mnom, i beše ispisana iznutra i spolja, i beše u njoj napisan plač i naricanje i jaoh.

   

Bible

 

Danilo 8:17

Studie

       

17 I dođe gde ja stajah; i kad dođe uplaših se, i padoh na lice svoje; a on mi reče: Pazi, sine čovečiji, jer je ova utvara za poslednje vreme.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 482

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

482. Then I took the little book out of the angel's hand and ate it, and in my mouth it was as sweet as honey. (10:10) But when I had eaten it, my stomach became bitter. This symbolically means that so it came to pass, and thus it was shown, how this doctrine would be received before those people meant by the dragon, the beast, and the false prophet were removed.

Because this follows as a consequence from the aforesaid, it needs no further exposition.

We read that the prophet Ezekiel, too, was commanded to eat the scroll of a book, and that it was in his mouth as sweet as honey (Ezekiel 2:8-10; 3:1-3).

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.