Bible

 

Izlazak 8

Studie

   

1 I reče Gospod Mojsiju: Idi k Faraonu, i reci mu: Ovako veli Gospod: Pusti narod moj, da mi posluži.

2 Ako li nećeš pustiti, evo ću moriti svu zemlju žabama.

3 I reka će se napuniti žaba, i one će izaći i skakati tebi po kući i po kleti gde spavaš i po postelji tvojoj i po kućama sluga tvojih i naroda tvog i po pećima tvojim i po naćvama tvojim;

4 I na tebe i na narod tvoj i na sve sluge tvoje skakaće žabe.

5 I reče Gospod Mojsiju: Kaži Aronu: Pruži ruku svoju sa štapom svojim na reke i na potoke i na jezera, i učini nek izađu žabe na zemlju misirsku.

6 I pruži Aron ruku svoju na vode misirske, i izađoše žabe i pokriše zemlju misirsku.

7 Ali i vračari misirski učiniše tako svojim vračanjem, učiniše te izađoše žabe na zemlju misirsku.

8 A Faraon dozva Mojsija i Arona i reče: Molite Gospoda da ukloni žabe od mene i od naroda mog, pak ću pustiti narod da prinesu žrtvu Gospodu.

9 A Mojsije reče Faraonu: Čast da ti je nada mnom! Dokle da mu se molim za te i za sluge tvoje i za narod tvoj da odbije žabe od tebe i iz kuća tvojih, i samo u reci da ostanu?

10 A on reče: Do sutra. A Mojsije reče: Biće kako si kazao, da poznaš da niko nije kao Gospod Bog naš.

11 Otići će žabe od tebe i iz kuća tvojih i od sluga tvojih i od naroda tvog; samo će u reci ostati.

12 I otide Mojsije i Aron od Faraona; i zavapi Mojsije ka Gospodu za žabe koje beše pustio na Faraona.

13 A Gospod učini po reči Mojsijevoj; i pocrkaše žabe, i oprostiše ih se kuće i sela i polja.

14 I na gomile ih grtahu, da je smrdela zemlja.

15 A kad Faraon vide gde odahnu, otvrdnu mu srce, i ne posluša ih, kao što beše kazao Gospod.

16 A Gospod reče Mojsiju: Kaži Aronu: Pruži štap svoj, i udari po prahu na zemlji, nek se pretvori u uši po svoj zemlji misirskoj.

17 I učiniše tako: Aron pruži ruku svoju sa štapom svojim, i udari po prahu na zemlji, i postaše uši po ljudima i po stoci, sav prah na zemlji pretvori se u uši po celoj zemlji misirskoj.

18 A gledaše i vračari misirski vračanjem svojim da učine da postanu uši, ali ne mogoše. I behu uši po ljudima i po stoci.

19 I rekoše vračari Faraonu: Ovo je prst Božji. Ali opet otvrdnu srce Faraonu, te ih ne posluša kao što beše kazao Gospod.

20 A Gospod reče Mojsiju: Ustani rano i izađi pred Faraona, evo, on će izaći k vodi, pa mu reci: Ovako veli Gospod: Pusti narod moj da mi posluži.

21 Ako li ne pustiš narod moj, evo, pustiću na tebe i na sluge tvoje i na narod tvoj i na kuće tvoje svakojake bubine, i napuniće se bubina kuće misirske i zemlja na kojoj su.

22 Ali ću u taj dan odvojiti zemlju gesemsku, gde živi moj narod, i onde neće biti bubina, da poznaš da sam ja Gospod na zemlji.

23 I postaviću razliku između naroda svog i naroda tvog. Sutra će biti znak taj.

24 I učini Gospod tako, i dođoše silne bubine u kuću Faraonovu i u kuće sluga njegovih i u svu zemlju misirsku, da se sve u zemlji pokvari od bubina.

25 I Faraon dozva Mojsija i Arona, i reče im: Idite, prinesite žrtvu Bogu svom ovde u zemlji.

26 A Mojsije reče: Ne valja tako; jer bismo prineli na žrtvu Gospodu Bogu svom što je nečisto Misircima; a kad bismo prineli na žrtvu što je nečisto Misircima na oči njihove, ne bi li nas pobili kamenjem?

27 Tri dana hoda treba da idemo u pustinju da prinesemo žrtvu Gospodu Bogu svom, kao što nam je kazao.

28 A Faraon reče: Pustiću vas da prinesete žrtvu Gospodu Bogu svom u pustinji; ali da ne idete dalje; pa se molite za me.

29 A Mojsije reče: Evo ja idem od tebe, i moliću se Gospodu da otidu bubine od Faraona i od sluga njegovih i od naroda njegovog sutra; ali nemoj opet da prevariš, i da ne pustiš narod da prinese žrtvu Gospodu.

30 I otide Mojsije od Faraona, i pomoli se Gospodu.

31 I učini Gospod po reči Mojsijevoj, te otidoše bubine od Faraona i od sluga njegovih i od naroda njegovog; ne osta ni jedna.

32 Ali opet otvrdnu srce Faraonovo, i ne pusti narod.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 1000

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

1000. Three unclean spirits like frogs.

That this signifies reasonings from mere falsities against Divine truths, is evident from the signification of unclean spirits, as denoting the falsities of evil from hell. For all in the hells are unclean from the falsities of evil, because all unclean things exist from falsities from evil, and all clean things from truths from good; and from the signification of three, as denoting all things and what is full, and as being said of truths or of falsities (concerning which see (n. 435, 506, 532, 658); hence also by three is signified entirely and absolutely, in this case, absolute falsity, and from the signification of frogs, as denoting reasonings from falsities. That these are signified by frogs follows not only from their croaking but also from their living in marshy and putrid ponds, by which also infernal falsities are signified. For those who reason from falsities against Divine truths dwell in hells which appear to be like marshes and stinking ponds. And those who are there, when seen in the light of heaven, are like frogs, some in a larger, some in a smaller form, according to their conceit arising from reasoning more or less acute. They are also more or less unclean, according to their reasonings against the more interior and more important Divine truths.

[2] That frogs signify reasonings from mere falsities against Divine truths, is evident from the miracle of the frogs in Egypt. For all the miracles performed there signify the plagues or evils with which those are affected after death, who, by the scientifics of the natural man, fight against spiritual goods and truths, and endeavour to destroy them. For by Pharaoh and by the Egyptians were represented and thence signified natural men; and by the sons of Israel, whom they infested and desired to drive back into servitude, were represented and thence signified spiritual men. Thus also by the Egyptians were represented and signified the things pertaining to the natural man, and by the sons of Israel, those pertaining to the spiritual man. The things pertaining to the natural man have reference to evils and falsities, evils to the love, and falsities to the doctrine thereof; and the things that pertain to the spiritual man have reference to the goods that belong to love, and to the truths pertaining to the doctrine thereof.

That by frogs are there signified the reasonings of the natural man from falsities against the truths of the spiritual man, is evident from the description of that miracle in Moses:

That he caused the river to bring forth frogs in abundance; and they went up and came into the house of Pharaoh, and into his bed-chamber, and upon his bed, and into the house of his servants, and of his people, and into the ovens and the kneading troughs. And that after they were dead, they were gathered into heaps, and the land stank (Exodus 8:1, 14).

That frogs here signify the reasonings of the natural man from falsities against Divine truths, is evident from the explanation of all those words in the Arcana Coelestia 7345-7357, 7379-7409).

Also in David:

"He turned their waters into blood, and killed their fish; he caused frogs to come forth upon their lands, into the chambers of their kings" (Psalms 105:29, 30).

[3] This treats of the plagues in Egypt. By the waters turned into blood are signified truths falsified; by the fishes killed are signified that the scientific truths and knowledges of the natural man perished. By the frogs coming forth upon the land are signified the reasonings of the natural man from falsities; the chambers of the kings signify interior truths, which they perverted by reasonings from falsities, inner chambers denoting the interiors, and kings denoting truths. Similar things are signified by the frogs coming up into the house of Pharaoh, into his bed-chamber, and his bed. From these things it is now evident what is signified by the three unclean spirits like frogs, which went forth out of the mouth of the dragon, of the beast, and of the false prophet.

Continuation concerning the Sixth Precept:-

[4] Those who are in love truly conjugial, after death, when they become angels, return into their youth and adolescence. The males, however worn out with age, become young men; and the wives, however worn out with age, become young women. Each conjugial partner returns into the prime of life and into the joys of the age in which conjugial love begins to intensify life with new delights, and to inspire with joyous activity for the sake of prolification. Into this state, first exteriorly, afterwards more and more interiorly to eternity, a man (homo) comes who had shunned adulteries as sins, and was initiated by the Lord into conjugial love in the world.

Because they are always growing more interiorly young, it follows that love truly conjugial increases and enters into the delights and joys provided for it from the creation of the world. These are the delights and joys of the inmost heaven, arising from the love of the Lord towards heaven and the church, and thence from the mutual love of good and truth; from this love every joy in the heavens is derived.

The reason why a man (homo) thus grows young in heaven is, that he then enters into the marriage of good and truth. And there is in good an effort of continually loving truth, and in truth there is an effort of continually loving good; and then the wife is good in form, and the man is truth in form. It is from that effort that a man (homo) puts off all severity, senile harshness, mournfulness, and want of vitality, and puts on the activity, gladness, and freshness of youth, from which the effort receives life and becomes joy.

[5] It has been told me from heaven that they have then a life of love, which can only be described as being the life of joy itself.

That a man (homo) who lives in the world in love truly conjugial comes after death into the heavenly marriage, which is that of good and truth, springing from the marriage of the Lord with the church, is quite clear from this fact, that from marriages in the heavens, although married partners are there united as on earth, children are not born, but instead of children, goods and truths, and thence wisdom, as said above. This is why by births, nativities, and generations in the Word, in its spiritual sense, are meant spiritual births, nativities, and generations, and by sons and daughters, the truths and goods of the church, and other things, but of a similar kind, by daughters-in-law, mothers-in-law, and fathers-in-law. From these things it can also be clearly seen that marriages on earth correspond to marriages in the heavens, and that a man after death comes into the correspondence, that is, from natural corporeal marriage into spiritual heavenly marriage, which is heaven itself, and the joy of heaven.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 506

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

506. And the third part of the trees was burnt up.- This signifies that the perceptions and knowledges of truth and good perished through desires springing from evil loves, as is plain from the signification of a third part, when used in reference to truths, for it denotes all, concerning which we shall treat in what follows; and from the signification of trees, as denoting the interior things of man, which are those of his mind (see above, n. 109), and thence the perceptions concerning truths and goods, and the cognitions of them (see above, n. 420); and from the signification of being burned, as denoting to perish by lusts springing from evil loves, as stated just above (n. 504), where it was shown that those lusts are signified by fire, wherefore to be burned denotes to perish by means of them.

[2] The third part signifies all, and therefore the third part of the trees the all of perception concerning truths and goods, and thence all the knowledges thereof, because three signifies what is full, the whole, and all, and these are said of truths; similarly, therefore, the third part, for third signifies the same as three. Numbers also multiplied into one another, and divided by one another, have a signification similar to the integers from which they are derived, as may be seen above (n.430:1). That the third part signifies all and is said of truths, may also be seen above (n. 384). The signification of third part in the following passages is similar:

"And the third part of the sea became blood (Verse 8)

"And the third part of the creatures which were in the sea, died" (Verse 9);

"A burning star fell upon the third part of the rivers" (Verse 10)

"And the third part of the waters became wormwood" (Verse 11);

"And the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars" (12; also chap. 9:15, 18; 12:4).

[3] Here, it is described how all perception of truth and good, and thence the cognition of them, would first perish by means of the loves of self and of the world, and the lusts and pleasures arising therefrom. The reason why the perception and cognition of spiritual truth and good perish through those loves and the lusts thence arising, is, that those loves are corporeal and merely natural loves, into which also man is born, and which, unless subdued and ruled by spiritual loves, which are out of heaven from the Lord, extinguish all perception and thence cognition concerning the truths and goods of heaven and of the church; for those loves, considered in themselves, are altogether opposite to spiritual loves. It is therefore evident, that when the church lapses, it first passes from an internal spiritual into a natural state, and this consists in the love of self and of the world above all things; consequently it then comes into thick darkness in regard to all things of heaven and of the church, although it may be in light as to the things of the world.

[4] When perception concerning spiritual truths and goods perishes, the cognition of them also perishes, for although man knows them, and speaks of them, either from the Word or from doctrine, still he does not know them, when he has no perception of them. The perception of a thing makes the cognition of it. Cognition without perception is not alive, but dead, and is also a cognition of the meaning of the words only, and not of the thing itself. Such are the cognitions of truth and good from the Word and the doctrine of the church with those in whom the love of self and the love of the world hold the chief place, although they have been taught to speak and preach artificially and ingeniously about them. They are only shells, which appear before the vulgar to have kernels within, although they are empty.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.