Bible

 

Izlazak 23

Studie

   

1 Ne iznosi lažnih glasova; ne pristaj s bezbožnikom da svedočiš krivo.

2 Ne idi za množinom na zlo, i ne govori na sudu povodeći se za većim brojem da se izvrne pravda.

3 Siromahu u parnici njegovoj ne gledaj što je siromah.

4 Ako naiđeš na vola neprijatelja svog ili na magarca njegovog, gde je zalutao, odvedi ga k njemu.

5 Ako vidiš gde je nenavidniku tvom pao magarac pod teretom svojim, nemoj da ga ostaviš, nego mu pomozi.

6 Nemoj izvrnuti pravde siromahu svom u parnici njegovoj.

7 Reči lažne kloni se, i bezazlenog i pravog nemoj ubiti, jer neću opravdati bezbožnika.

8 Ne uzimaj poklona, jer poklon zaslepljuje okate i izvrće reči pravima.

9 Došljake ne cveli, jer vi znate kakva je duša došljaku, jer ste bili došljaci u zemlji misirskoj.

10 Šest godina zasejavaj zemlju svoju i sabiraj rod njen;

11 A sedme godine ostavi je neka počine, da jedu siromasi naroda tvog, a šta iza njih ostane neka jedu zveri poljske; tako radi i s vinogradom svojim i s maslinikom svojim.

12 Šest dana radi poslove svoje, a u sedmi dan počini, da se odmori vo tvoj i magarac tvoj, i da odahne sin robinje tvoje i došljak.

13 Držite se svega što sam vam kazao. Ne pominjite imena bogova tuđih, i da se ne čuje iz usta vaših.

14 Tri puta preko godine svetkuj mi:

15 Praznik presnih hlebova drži; sedam dana jedi hlebove presne, kao što sam ti zapovedio, na vreme, meseca Aviva, jer si tada izašao iz Misira; i niko da ne izađe preda me prazan;

16 I praznik žetve prvina od truda tvog što poseješ u polju svom; i praznik berbe na svršetku svake godine, kad sabereš trud svoj s njive.

17 Tri puta preko godine sve muškinje tvoje da izlazi pred Gospoda Boga.

18 Krv od žrtve moje ne prinosi uz hlebove kisele, i pretilina praznika mog da ne prenoći do jutra.

19 Prvine od prvog roda zemlje svoje donesi u kuću Gospoda Boga svog; nemoj kuvati jagnjeta u mleku majke njegove.

20 Evo, ja šaljem anđela svog pred tobom da te čuva na putu, i da te odvede na mesto koje sam ti pripravio.

21 Čuvaj ga se, i slušaj ga, nemoj da ga rasrdiš, jer vam neće oprostiti greh, jer je moje ime u njemu.

22 Nego ako ga dobro uzaslušaš i ustvoriš sve što kažem, ja ću biti neprijatelj tvojim neprijateljima i protivnik tvojim protivnicima.

23 Jer će anđeo moj ići pred tobom i odvešće te u zemlju amorejsku i hetejsku i ferezejsku i hananejsku i jevejsku i jevusejsku, i ja ću ih istrebiti.

24 Nemoj se klanjati bogovima njihovim niti im služiti, ni činiti šta oni čine, nego ih sasvim obori i likove njihove sasvim izlomi.

25 I služite Gospodu Bogu svom, i On će blagosloviti hleb tvoj i vodu tvoju; i ukloniću bolest između vas.

26 Neće biti pometkinje ni nerotkinje u zemlji tvojoj; i broj dana tvojih napuniću.

27 Pustiću strah svoj pred tobom, i uplašiću svaki narod na koji dođeš, i obratiću k tebi pleći svih neprijatelja tvojih.

28 Poslaću i stršljene pred tobom, da teraju Jeveje, Hananeje i Heteje ispred tebe.

29 Neću ih oterati ispred tebe za jednu godinu, da ne opusti zemlja i da se zverje poljsko ne namnoži na tebe.

30 Pomalo ću ih odgoniti ispred tebe dokle se ne namnožiš i zauzmeš zemlju.

31 I postaviću međe tvoje od mora crvenog do mora filistejskog i od pustinje do reke; jer ću vama u ruke dati one koji žive u onoj zemlji da ih oteraš ispred sebe.

32 Nemoj hvatati vere s njima ni s bogovima njihovim.

33 Neka ne sede u zemlji tvojoj, da te ne navrate da se ogrešiš o mene, jer bi služio bogovima njihovim, i to bi ti bila zamka.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9308

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9308. 'Lest you provoke him' means turning away from Him through falsities arising from evil. This is clear from the meaning of 'provoking', or rousing to anger - when it has reference to the Lord, who is 'the angel' here - as turning away through falsities arising from evil; for every falsity arising from evil is a turning away from the Lord, dealt with in 4997, 5746, 5841.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4997

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4997. 'How then shall I do this great evil, and sin against God?' means that, this being so, they exist set apart and not joined together. This is clear from the meaning of 'evil' and likewise of 'sin' as a state when things are set apart and not joined together. That is to say, it describes what happens if spiritual natural good is joined to unspiritual natural truth; being unlike and incompatible the two pull away from each other. The expressions 'doing evil' and 'sinning against God' are used because regarded in itself evil, and sin too, is nothing else than being parted from good. Also, evil exists essentially in disunion, as is evident from what good is. Essentially good is a joining together because all good stems from love to the Lord and love towards the neighbour. The good of love to the Lord joins a person to the Lord and consequently to all good that goes forth from the Lord; and the good of love towards the neighbour joins him to heaven and the communities there, so that by means of this love as well he is joined to the Lord. For properly speaking, heaven is the Lord since He is the All in all there.

[2] But with evil the opposite applies. Evil stems from self-love and love of the world. Evil stemming from self-love sets a person apart not only from the Lord but also from heaven, for he loves no one but himself and others only insofar as he sees them as part of his self-interest, or as they identify themselves with him. Consequently he turns everyone's attention towards himself and entirely away from others, most of all away from the Lord. When a large number act like this within a single community it follows that all are set apart from one another; inwardly each sees another as his enemy. If anyone acts contrary to his self-interest he hates that person and takes delight in his destruction. The evil of the love of the world is not dissimilar, for this consists in a longing for other people's wealth and goods, and in a longing to gain possession of everything owned by others; and these longings too lead to all kinds of enmity and hatred, though in a lesser degree. For anyone to come to know what evil is, and so what sin is, let him merely try to see what self-love and love of the world are; and to come to know what good is, let him merely try to see what love to God and love towards the neighbour are. By trying to do this he will come to see what evil is, and as a consequence what falsity is; and from this he will come to see what good is, and as a consequence what truth is.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.