Bible

 

Левит 18

Studie

   

1 И сказал Господь Моисею, говоря:

2 объяви сынам Израилевым и скажи им: Я Господь, Бог ваш.

3 По делам земли Египетской, в которой вы жили, не поступайте, и по делам земли Ханаанской, в которую Я веду вас, не поступайте, и по установлениям их не ходите:

4 Мои законы исполняйте и Мои постановления соблюдайте, поступая поним. Я Господь, Бог ваш.

5 Соблюдайте постановления Мои и законы Мои, которые исполняя, человек будет жив. Я Господь.

6 Никто ни к какой родственнице по плоти не должен приближаться с тем, чтобы открытьнаготу. Я Господь.

7 Наготы отца твоего и наготы матери твоей не открывай: она мать твоя, не открывай наготы ее.

8 Наготы жены отца твоего не открывай: это нагота отца твоего.

9 Наготы сестры твоей, дочери отца твоего или дочери матери твоей, родившейся в доме или вне дома, не открывай наготы их.

10 Наготы дочери сына твоего или дочери дочери твоей, не открывай наготы их, ибо они твоя нагота.

11 Наготы дочери жены отца твоего, родившейся от отца твоего, она сестра твоя по отцу, не открывай наготы ее.

12 Наготы сестры отца твоего не открывай, она единокровная отцу твоему.

13 Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо онаединокровная матери твоей.

14 Наготы брата отца твоего не открывай и к жене его не приближайся: она тетка твоя.

15 Наготы невестки твоей не открывай: она жена сына твоего, не открывай наготы ее.

16 Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего.

17 Наготы жены и дочери ее не открывай; дочери сына ее и дочери дочери ее не бери, чтоб открыть наготу их, они единокровные ее; это беззаконие.

18 Не бери жены вместе с сестрою ее, чтобы сделать ее соперницею, чтоб открыть наготу ее при ней, при жизни ее.

19 И к жене во время очищения нечистот ее не приближайся, чтоб открыть наготу ее.

20 И с женою ближнего твоего не ложись, чтобы излить семя и оскверниться с нею.

21 Из детей твоих не отдавай на служение Молоху и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь.

22 Не ложись с мужчиною, как с женщиною: это мерзость.

23 И ни с каким скотом не ложись, чтоб излить семя и оскверниться от него; и женщина не должна становиться пред скотом для совокупления с ним: это гнусно.

24 Не оскверняйте себя ничем этим, ибо всем этим осквернили себя народы, которых Я прогоняю от вас:

25 и осквернилась земля, и Я воззрел на беззаконие ее, и свергнула ссебя земля живущих на ней.

26 А вы соблюдайте постановления Мои и законы Мои и не делайте всех этих мерзостей, нитуземец, ни пришлец, живущий между вами,

27 ибо все эти мерзости делали люди сей земли, что пред вами, и осквернилась земля;

28 чтоб и вас не свергнула с себя земля, когда вы станете осквернять ее, как она свергнула народы, бывшие прежде вас;

29 ибо если кто будет делать все эти мерзости, то души делающих это истреблены будут из народа своего.

30 Итак соблюдайте повеления Мои, чтобы не поступать по гнусным обычаям, по которымпоступали прежде вас, и чтобы не оскверняться ими. Я Господь, Бог ваш.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 767

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

767. Verse 17. And the dragon was angry against the woman, signifies the hatred of those who are meant by "the dragon" against the church that is the New Jerusalem, enkindled by a perception that it is favored by many. This is evident from the signification of "anger," as being, in reference to the dragon, hatred (of which above, n. 754, 758), therefore "to be angry" means to hate; that this is a grievous hatred enkindled by a perception that the church is favored by many, follows as a consequence from what precedes and from what follows; from what precedes, namely, that "the earth opened her mouth and helped the woman, and swallowed up the river which the dragon cast out of his mouth," which signifies that the church, in which there are also dragons, rendered assistance, and did not accept their keen reasonings respecting faith alone; and from what follows namely, that "the dragon went away to make war with the remnant of her seed," which signifies an ardent effort from that hatred to assault the truths of doctrine of that church. So "the anger of the dragon" here signifies such hatred enkindled by a perception that it is favored by many; for, as has been said above, "the woman fled into the wilderness into a place prepared by God" signifies that the church which is the New Jerusalem was among a few, while provision was making for it among many, and for its growing to fullness.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

2 Kings 23:10

Studie

       

10 He defiled Topheth, which is in the valley of the children of Hinnom, that no man might make his son or his daughter to pass through the fire to Molech.